2 Corinthians 10:1 in Tuyuca 1 Yʉʉ Pablo mʉ́ãrẽ tiidutígʉda. Yʉʉrá niiã basocá biiro jĩĩ wãcũnorigʉ: “Cʉ̃ʉ̃ marĩmena niigʉ̃, bʉ́ri niigʉ̃́biro wedesei; marĩrẽ jóagʉpe, tutuaromena jóai”, jĩĩcua. Mʉ́ã Cristo niirecʉtirere masĩã; cʉ̃ʉ̃ bóaneõ ĩñarémena tiidutíyigʉ.
Other Translations King James Version (KJV) Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
American Standard Version (ASV) Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:
Bible in Basic English (BBE) Now I, Paul, myself make request to you by the quiet and gentle behaviour of Christ, I who am poor in spirit when with you, but who say what is in my mind to you without fear when I am away from you:
Darby English Bible (DBY) But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, [when present] [am] mean among you, but absent am bold towards you;
World English Bible (WEB) Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ; I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you.
Young's Literal Translation (YLT) And I, Paul, myself, do call upon you -- through the meekness and gentleness of the Christ -- who in presence, indeed `am' humble among you, and being absent, have courage toward you,
Cross Reference Matthew 11:29 in Tuyuca 29 Mʉ́ã yʉʉ tiidutírepere tiiyá. Yʉʉ tiirécʉtirere masĩña. Yʉʉ mʉ́ãrẽ bóaneõremena ĩña, tiiápugʉ niiã. Teero tiirá, yʉʉ tiidutírere tiirá, yʉʉmena ãñurõ yeerisãre bʉaádacu.
Matthew 12:19 in Tuyuca 19 Jĩĩcuaseoriqui; acaribínetõriqui. Basocá watoapʉ cʉ̃ʉ̃ tiiáriguere bayiró bʉsʉrómena wederiqui.
Matthew 21:5 in Tuyuca 5 Jerusalén macãrãrẽ jĩĩña: “Ĩñaña. Mʉ́ã Õpʉ̃ mʉ́ã pʉtopʉ atitoai mée. Bʉ́ri niigʉ̃́ tiiróbiro burra macʉ̃ wĩmagʉ̃ sotoapʉ pesaatii”, jĩĩ jóarigʉ niiwĩ.
Acts 8:32 in Tuyuca 32 Cõãmacʉ̃ye queti jóaripũ maquẽ cʉ̃ʉ̃ buearigue ate niiyiro: Oveja cʉ̃́ã sĩãgʉ̃́dʉre ñeewaro tiiróbiro basocʉ́re ñeewayira. Oveja wĩmagʉ̃rẽ póare cʉ̃́ã súari cʉ̃ʉ̃ ditamanírõbirora basocʉ́cã ditamaníyigʉ.
Romans 10:20 in Tuyuca 20 Too síro Isaíacã Cõãmacʉ̃ wedeseriguere cuiro manirṍ biiro jĩĩ jóanemorigʉ niiwĩ: Ãmaãhẽrãpe yʉʉre bʉawá. Yʉʉre “¿deero biirecʉtigari?” jĩĩ sãĩñáhẽrãpere masĩrĩ tiiwʉ́, jĩĩ jóarigʉ niiwĩ.
Romans 12:1 in Tuyuca 1 Yáa wedera, Cõãmacʉ̃ marĩrẽ ãñurõ bóaneõ ĩñarucuqui. Teero tiirá, Cõãmacʉ̃rẽ mʉ́ã basiro mʉ́ãye õpʉ̃ʉ̃rĩ, wãcũré, niipetiremena “mʉʉyera niiã” jĩĩña. Wáicʉrare sĩãdutí ticorirobirora mʉ́ãye õpʉ̃ʉ̃rĩ catiré niipacari, cʉ̃ʉ̃rẽ ticoya. Mʉ́ãye õpʉ̃ʉ̃rĩ ñañaré maniré niirĩ, Cõãmacʉ̃ mʉ́ãmena ʉsenigʉ̃daqui. Mʉ́ã tee tiirémena cʉ̃ʉ̃rẽ padeorére diamacʉ̃́ ẽñoã́dacu.
Romans 15:15 in Tuyuca 15 Mʉ́ã masĩrã́ niipacari, atipũpʉ́re mʉ́ãrẽ sĩquẽ apeyé diamacʉ̃́rã jóaawʉ̃, mʉ́ã tʉoríguepʉre acabórijããrõ jĩĩgʉ̃. Cõãmacʉ̃ yʉʉre ãñuré ticogʉ́ yʉʉre sõnecorigʉ niiwĩ,
1 Corinthians 2:3 in Tuyuca 3 Mʉ́ãrẽ wedegʉ, tutuhegʉ niiwʉ̃. Bayiró cuigʉ, ñapõpiremena niiwʉ̃.
1 Corinthians 4:10 in Tuyuca 10 Ʉ̃sã Cristoye dícʉre wederé wapa basocá ʉ̃sãrẽ biiro wãcũcua: “Tʉomasĩ́hẽrã, tutuhera, bʉ́ri niirã́ niiĩya”, jĩĩ wãcũmicua. Mʉ́ã basiro dícʉ biiro wãcũcu: “Ʉ̃sãcã Cristomena niijĩrã, tʉomasĩ́petira, tutuara, quioníremena ĩñanorã niiã”, jĩĩ tʉgueñamicu.
1 Corinthians 16:21 in Tuyuca 21 Yʉʉ Pablo ate niituredarire mʉ́ãrẽ ãñudutire ticogʉ, yʉʉ basirora jóaa.
2 Corinthians 3:12 in Tuyuca 12 Ʉ̃sã petiríadarere cotera, ʉseniyuetoaa. Teero tiirá, diamacʉ̃́, cuiro manirṍ wedea.
2 Corinthians 5:20 in Tuyuca 20 Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ ʉ̃sãrẽ Cristore wasorá niiãrõ jĩĩgʉ̃, ticocorigʉ niiwĩ. Cõãmacʉ̃ ʉ̃sã wederémena basocáre boocói. Teero tiirá, Cristo wãmemena Cõãmacʉ̃mena basocáre ãñurõ niirecʉtidutia.
2 Corinthians 6:1 in Tuyuca 1 Ʉ̃sã Cõãmacʉ̃yere padeapuri basoca niijĩrã, “cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ ãñuré ticorére teero ĩñacõãrijãña” jĩĩã.
2 Corinthians 7:4 in Tuyuca 4 Yʉʉ mʉ́ã ãñurõ tiiré quetire tʉogʉ́, “teerora tiirucúadacua” jĩĩ wãcũwʉ̃. Ãpẽrãrẽ́ mʉ́ã ãñurõ tiirére ʉseniremena wedea. Teero tiigʉ́, ñañarõ netõpacʉ́, wãcũtutua, bayiró ʉseniã.
2 Corinthians 10:2 in Tuyuca 2 Teero tiigʉ́, yʉʉ cʉ̃ʉ̃ tiiróbiro niidʉgagʉ, ateré mʉ́ãrẽ tiidutía: Yʉʉ mʉ́ã pʉtopʉ jeari, mʉ́ã sĩquẽrãmena tutuaromena wedeseri tiiríjãña. Sĩquẽrã mʉ́ã menamacãrã ʉ̃sãrẽ biiro jĩĩãyira: “Cʉ̃́ã atibʉ́reco macãrã tiiróbiro Cõãmacʉ̃ booré tiirícua”, jĩĩãyira. Yʉʉ teero jĩĩrã́norẽ diamacʉ̃́rã tutuaromena wedesegʉda.
2 Corinthians 10:7 in Tuyuca 7 Mʉ́ã sotoá maquẽ dícʉre ĩñaã. “Cristomena niiã” jĩĩgʉ̃́no ateré masĩrõ booa: Cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́ Cristomena niigʉ̃, “Pablocã Cristomenarã niiĩya” jĩĩ masĩgʉ̃daqui.
2 Corinthians 10:10 in Tuyuca 10 Ãpẽrã́ yʉʉre biiro jĩĩcua: “Cʉ̃ʉ̃ jóare bayiró tutuaremena dutia. Cʉ̃ʉ̃ baurocápereja tutuhegʉbiro bauwí. Cʉ̃ʉ̃ wedeserecãrẽ bayiró tʉsaya maniã”, jĩĩcua.
2 Corinthians 11:21 in Tuyuca 21 ¿Ãñujãĩ mʉ́ãrẽ cʉ̃́ã teero tiirí? Acuéi, ¿cʉ̃́ã tutuanetõjõãrã niiĩ? Ʉ̃sãpe cʉ̃́ãbiro tutuaria. Teero tiirá, cʉ̃́ãbiro ñañarõ tiiría. Cʉ̃́ã “biiro biia ʉ̃sãjã” jĩĩ ãñurõ wedecua. Teero tiigʉ́, yʉʉcã cʉ̃́ãbirora yée maquẽrẽ wedegʉda, wededʉgaripacʉ.
2 Corinthians 11:30 in Tuyuca 30 Yée maquẽrẽ wedegʉ, “biiro tiigʉ́no niiã yʉʉja” jĩĩria. Teero jĩĩrõno tiigʉ́, “yʉʉ tutuhegʉ niiã” jĩĩã.
2 Corinthians 12:5 in Tuyuca 5 Yʉʉre toopʉ́ néewariguere ãñurõ wedegʉda. Yʉʉ ãñurõ tiiríguepereja wederia. Yʉʉ “basocʉ́ dícʉ niijĩgʉ̃, tutuhegʉ, ñañarõ netõã” jĩĩrére ãñurõ wedegʉda.
2 Corinthians 12:7 in Tuyuca 7 Cõãmacʉ̃ yʉʉre ẽñorígue ãñuré peti niiwʉ̃. Yʉʉ teeré wãcũgʉ̃, yʉʉ basiro “ãñugʉ̃́ niiã” jĩĩrĩquio niiwʉ̃. Teero tiigʉ́, Cõãmacʉ̃ yʉʉre teero wãcũrĩ jĩĩgʉ̃, biiro tiiwí: Satanás yáa õpʉ̃ʉ̃rẽ pũnirṍ tiirí, teero ĩñajãrigʉ niiwĩ. Tee pũniré potaga sããwarobiro pũniã.
2 Corinthians 13:2 in Tuyuca 2 Too sʉgueropʉ mʉ́ã pʉtopʉ jeagʉ, “ñañaré tiiráre ñañarõ tiigʉ́dacu” jĩĩ wedetoawʉ. Teero biiri niipetirare wedetoawʉ. Mecʉ̃tígã yoaropʉ niipacʉ, wedenemoã sũcã: Yʉʉ mʉ́ã pʉtopʉ wáanemogʉ̃, ñañaré tiiráre bóaneõ ĩñaricu sáa.
Galatians 4:13 in Tuyuca 13 Ateré wãcũña sũcã: Yʉʉ diarecʉtijĩgʉ̃, mʉ́ã pʉtore pʉtʉáwʉ. Toopʉ́ niijĩgʉ̃, mʉ́ãrẽ ãñuré quetire wedenʉcãwʉ̃.
Galatians 5:2 in Tuyuca 2 Tʉgueñate. Yʉʉ Pablo mʉ́ãrẽ ateré jĩĩã: “Cõnerígʉ yapa macã caseróre widecõã́ña”, jĩĩ dutiráre mʉ́ã “jáʉ” jĩĩrã, Cristo mʉ́ãrẽ ãñurõ tiibosárigue “wapamaníã” jĩĩrãbiro tiirá tiia.
Ephesians 4:1 in Tuyuca 1 Yʉʉ marĩ Õpʉ̃yere wederé wapa peresuwiipʉ niigʉ̃ mʉ́ãrẽ biiro tiirí bayiró boogá: Ãñurõ tiirécʉtiya. Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ beserigʉ teero tiirí booquí.
2 Thessalonians 3:17 in Tuyuca 17 Yʉʉ Pablo ate niituredarire mʉ́ãrẽ ãñudutire ticogʉ, yʉʉ basirora jóaa. Yʉʉ jóarepũrĩcõrõ teero jóaa. Teero tiirá, mʉ́ã “cʉ̃ʉ̃rã́ jóayi” jĩĩ ĩñamasĩãdacu.
Philemon 1:9 in Tuyuca 9 Yʉʉ mʉʉ cãmerĩ́ maĩrére masĩjĩgʉ̃, mʉʉrẽ sãĩã. Yʉʉ Pablo bʉcʉ niigʉ̃́, mecʉ̃tígãrẽ Jesucristoyere wederé wapa peresuwiipʉ niigʉ̃́ mʉʉrẽ sãĩã.
1 Peter 2:11 in Tuyuca 11 Yʉʉ mʉ́ãrẽ maĩã. Teero tiigʉ́, mʉ́ãrẽ tiidutía. Mʉ́ã atibʉ́recopʉre wáanetõri basocá tiiróbiro niiã. Mʉ́ã niiãdaro peti ʉ̃mʉã́sepʉ niicu. Teero tiirá, ñañarére tiidʉgárijãña. Ñañaré tiidʉgáre ãñurõ tiidʉgárepere cãmotácu mʉ́ã yeeripũnapʉre.
1 Peter 2:22 in Tuyuca 22 Cʉ̃ʉ̃ ñañarére tiiríwi. Jĩĩditoriwi.
Revelation 1:9 in Tuyuca 9 Yʉʉ Juan mʉ́ãya wedegʉ tiiróbiro niiã. Yʉʉ mʉ́ã tiiróbiro Jesuré padeóa. Yʉʉ mʉ́ã tiiróbirora ñañarõ netõgʉ̃́, Cõãmacʉ̃ dutiré yʉʉpʉre niirĩ, wãcũtutuajãã. Yʉʉre Patmos nʉcʉ̃rõpʉ, netõnʉcã́ri basocare cṹũri nʉcʉ̃rõpʉ cṹũwã. Cõãmacʉ̃ye queti, Jesuyére wederé wapa ãnopʉ́ cṹũnorigʉ niiã.