2 Corinthians 1:19 in Tuyuca 19 Jesucristo Cõãmacʉ̃ macʉ̃ wasoríqui. Yʉʉ, Silvano, Timoteocãmena mʉ́ãrẽ cʉ̃ʉ̃ye quetire wedetoawʉ. Cʉ̃ʉ̃ “tiigʉ́da” jĩĩpacʉ, “tiirícu” jĩĩriyigʉ. Cʉ̃ʉ̃ jĩĩré diamacʉ̃́ maquẽ niiã.
Other Translations King James Version (KJV) For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, even by me and Silvanus and Timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
American Standard Version (ASV) For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, `even' by me and Silvanus and Timothy, was not yea and nay, but in him is yea.
Bible in Basic English (BBE) For the Son of God, Jesus Christ, whom we were preaching among you, even I and Silvanus and Timothy, was not Yes and No, but in him is Yes.
Darby English Bible (DBY) For the Son of God, Jesus Christ, he who has been preached by us among you (by me and Silvanus and Timotheus), did not become yea and nay, but yea *is* in him.
World English Bible (WEB) For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, by me, Silvanus, and Timothy, was not "Yes and no," but in him is "Yes."
Young's Literal Translation (YLT) for the Son of God, Jesus Christ, among you through us having been preached -- through me and Silvanus and Timotheus -- did not become Yes and No, but in him it hath become Yes;
Cross Reference Matthew 3:17 in Tuyuca 17 Teero wáari, ʉ̃mʉã́sepʉ wedeseri tʉoyíra: —Ãni yʉʉ macʉ̃ yʉʉ bayiró maĩgʉ̃́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃mena bayiró ʉseniã, jĩĩyigʉ.
Matthew 16:16 in Tuyuca 16 Simón Pedro yʉʉwi: —Mʉʉ Cõãmacʉ̃ beserigʉ Cristo niiã; Cõãmacʉ̃ catirucugʉ macʉ̃ niiã, jĩĩwĩ.
Matthew 17:5 in Tuyuca 5 Cʉ̃ʉ̃ wedesegʉ tiiríra, õme capemóre diiáti, cʉ̃́ãrẽ tuubiátocojãyiro. Õme watoapʉ sĩcʉ̃ wedeseri tʉoyíra: —Ãni yʉʉ macʉ̃ yʉʉ bayiró maĩgʉ̃́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃mena bayiró ʉseniã. Cʉ̃ʉ̃rẽ tʉoyá, jĩĩyigʉ.
Matthew 24:35 in Tuyuca 35 Ʉ̃mʉã́se, atiditá peticódiaadacu. Yʉʉ wedesere doca petirícu. Niirucujããdacu.
Matthew 26:63 in Tuyuca 63 Jesupé yʉʉriyigʉ. Paiaré dutigʉ́ jĩĩyigʉ sũcã: —Cõãmacʉ̃ catirucugʉ wãmemena mʉʉrẽ diamacʉ̃́ yʉʉri booa. Wedeya ʉ̃sãrẽ: ¿Mʉʉ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ cʉ̃ʉ̃ beserigʉ Cristo niiĩ? jĩĩyigʉ.
Matthew 27:40 in Tuyuca 40 Cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩwã: —Jʉ̃́ʉ̃. Mʉʉ “Cõãmacʉ̃wiire cõãgʉ̃da” jĩĩmiwʉ̃rã. “Itiábʉreco siro apewií tiipetícojãgʉ̃da”, jĩĩmiwʉ̃rã mʉʉ. Teero jĩĩrigʉ mʉʉ basirora netõnéña. Mʉʉ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niigʉ̃, curusapʉ tusagʉ́ diiátiya, jĩĩwã.
Matthew 27:54 in Tuyuca 54 Cien surara dutigʉ́, cʉ̃ʉ̃ suraramena Jesuré coterá dita cãmeñarĩ ĩñarã, apeyenó wáari ĩñarã, bayiró cuira, jĩĩyira: —Diamacʉ̃́rã ãni Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niimiãyi, jĩĩyira.
Mark 1:1 in Tuyuca 1 Jesucristo Cõãmacʉ̃ macʉ̃ye queti niinʉcãrigue.
Luke 1:35 in Tuyuca 35 Ángele coore yʉʉyigʉ: —Espíritu Santo mʉʉpʉre diijeágʉdaqui. Cõãmacʉ̃ ʉ̃mʉã́se macʉ̃ tutuare mʉʉpʉre õmebʉrʉá tiiróbiro diiáti, tuubiáadacu. Teero tiigʉ́, mʉʉ macʉ̃ ãñugʉ̃́ “Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiĩ” jĩĩnogʉ̃daqui.
John 1:34 in Tuyuca 34 Cʉ̃ʉ̃ teero jĩĩrirobirora yʉʉ ĩñawʉ̃. Teero tiigʉ́, ateré wedea: Ãnirã́ niiĩ Cõãmacʉ̃ macʉ̃, jĩĩwĩ Juan.
John 1:49 in Tuyuca 49 —Rabí, mʉʉ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiã. Israelya põna macãrã õpʉ̃ niiã, jĩĩwĩ.
John 3:16 in Tuyuca 16 Cõãmacʉ̃ atibʉ́reco macãrãrẽ bayiró maĩjĩ́gʉ̃, cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ sĩcʉ̃ niigʉ̃́rẽ ticodiocorigʉ niiwĩ. Teero tiirá, niipetira cʉ̃ʉ̃ macʉ̃rẽ padeorá pecamepʉ wáaricua; cʉ̃ʉ̃mena catirucujããdacua.
John 3:35 in Tuyuca 35 Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ macʉ̃rẽ maĩgʉ̃́, niipetirere, niipetirare dutimasĩrere ticoyigʉ.
John 6:69 in Tuyuca 69 Ʉ̃sã mʉʉrẽ padeotóaa. Ʉ̃sã masĩã: Mʉʉ Cõãmacʉ̃ ticodiocorigʉ, ñañaré manigʉ̃́ niiã, jĩĩwĩ.
John 8:58 in Tuyuca 58 Jesupé yʉʉwi: —Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Abraham bauáadari sʉgueropʉ, “yʉʉrá niiã”, jĩĩwĩ.
John 19:7 in Tuyuca 7 Judíoare dutirápeja cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩwã: —“Yʉʉ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiã”, jĩĩwĩ cʉ̃ʉ̃jã. Ʉ̃sãrẽ dutiré teero wedesegʉnorẽ sĩãdutía, jĩĩwã.
John 20:28 in Tuyuca 28 Tomapé jĩĩwĩ: —Mʉʉ yʉʉ Õpʉ̃ niiã; mʉʉ Cõãmacʉ̃ yʉʉ padeogʉ́ niiã, jĩĩwĩ.
John 20:31 in Tuyuca 31 Yʉʉ atipũpʉ́ Jesús sĩquẽ cʉ̃ʉ̃ tutuaremena tiiẽ́ñoriguere jóaa. Mʉ́ãrẽ “Jesús Cõãmacʉ̃ beserigʉ cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ niiĩ” jĩĩrére padeodutígʉ jóaa. Mʉ́ã cʉ̃ʉ̃rẽ padeorá catiré petihére cʉoádacu.
Acts 8:36 in Tuyuca 36 Maapʉ wáara, oco niirṍpʉ jeayira. Etiopía macʉ̃ jĩĩyigʉ: —Ĩñaña. Jõõ oco niiã. ¿Mʉʉ yʉʉre wãmeõtiri, ñeenó cãmotábogari? jĩĩyigʉ.
Acts 9:20 in Tuyuca 20 Máata judíoa neãré wiseripʉ “Jesús Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiĩ” jĩĩrére wedenʉcãyigʉ.
Acts 15:22 in Tuyuca 22 Teero tiirá, Jesús beserira, ãpẽrã́ bʉtoá dutirá, niipetira Jesuré padeorámena jĩĩyira: “Marĩ ticocoadarare beseri, ãñuãdacu. Pablo, Bernabémena cʉ̃́ãrẽ ticococo Antioquíapʉ”, jĩĩyira. Judare beseyira. Cʉ̃ʉ̃rẽna ãpẽrã́ Barsabás jĩĩyira. Ãpĩ Silas niiyigʉ. Cʉ̃́ã pʉarã́ cʉ̃́ã ãñurõ padeorá niiyira.
Acts 18:5 in Tuyuca 5 Silas, Timoteo Macedoniapʉ niiãrira jeari, Pablo wederé dícʉ wedeyigʉ. “Jesús Cõãmacʉ̃ beserigʉ niiĩ”, jĩĩ wedemiyigʉ judíoare.
Romans 1:3 in Tuyuca 3 Tee queti Cõãmacʉ̃ macʉ̃ye maquẽrẽ wedea. Cʉ̃ʉ̃ marĩ tiiróbiro biigʉ́, õpʉ̃ David pãrãmi niinʉnʉsegʉ niiyigʉ.
Hebrews 1:11 in Tuyuca 11 Mʉʉ tiirígue petijṍããdacu; mʉʉpeja niirucujãgʉ̃dacu. Niipetire mʉʉ tiirígue suti tiiróbiro bóadiaadacu.
Hebrews 13:8 in Tuyuca 8 Jesucristo wasoríqui. Too sʉgueropʉ, mecʉ̃tígãrẽ, too síropʉre teerora niirucugʉdaqui.
2 Peter 1:17 in Tuyuca 17 Cõãmacʉ̃ Jesucristo Pacʉ cʉ̃ʉ̃rẽ ʉsenire ẽñowĩ́. Cʉ̃ʉ̃rẽ ãñurõ asibatére ticogʉ́ wedeseri tʉowʉ́: “Ãni yʉʉ macʉ̃ yʉʉ bayiró maĩgʉ̃́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃mena bayiró ʉseniã”, jĩĩti.
1 John 1:3 in Tuyuca 3 Ʉ̃sã marĩ Pacʉ Cõãmacʉ̃mena, teero biiri cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ Jesucristomena ãñurõ niirõbirora mʉ́ãrẽ ʉ̃sãmena ãñurõ niirĩ boogá. Teero tiirá, ʉ̃sã ĩñariguere, ʉ̃sã tʉoríguere mʉ́ãrẽ wedea.
1 John 5:9 in Tuyuca 9 Basocá cʉ̃́ã ĩñariguere wedericãrẽ, marĩ padeóa. Cõãmacʉ̃ basocá wederé nemorṍ diamacʉ̃́ wedei. Cʉ̃ʉ̃rã́ cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ niirecʉtirere wederigʉ niiwĩ.
1 John 5:20 in Tuyuca 20 Apeyecã́rẽ masĩã: Cõãmacʉ̃ macʉ̃ atirigʉ niiwĩ; marĩrẽ tʉomasĩ́rere ticorigʉ niiwĩ. Teeména Cõãmacʉ̃ diamacʉ̃́ niigʉ̃́rẽ masĩã. Cõãmacʉ̃menarã niiã. Teero biiri cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ Jesucristomenacãrẽ niiã. Jesucristo Cõãmacʉ̃ diamacʉ̃́ macʉ̃ niigʉ̃́ niiqui. Cʉ̃ʉ̃rã́ niiqui sũcã catiré petihére ticogʉ́.
2 John 1:9 in Tuyuca 9 Cristo buerére cʉ̃ʉ̃ basiro cʉ̃ʉ̃ wãcũrémena “nemosãñúrõ buegʉda” jĩĩgʉ̃́no Cõãmacʉ̃rẽ cʉoríqui. Cristo buerére tiirucúgʉpeja Cõãmacʉ̃rẽ, teero biiri cʉ̃ʉ̃ macʉ̃rẽ cʉoquí.
Revelation 1:8 in Tuyuca 8 “Yʉʉrá niisʉguegʉ, niitugʉ niiã”, jĩĩwĩ Cõãmacʉ̃ marĩ Õpʉ̃ niipetire tutuare cʉogʉ́. Cʉ̃ʉ̃ atitóre niirucujãgʉ̃, too sʉgueropʉ niirigʉ, too síropʉ atigʉdʉ niiĩ.
Revelation 1:11 in Tuyuca 11 Cʉ̃ʉ̃ yʉʉre jĩĩwĩ: —Yʉʉrá niisʉguegʉ, niitugʉ niiã. Mʉʉ ĩñarére sicapũpʉ jóaya. Mʉʉ jóariguere Asiapʉ niirã́ siete põnarĩ yʉʉre padeoré põnarĩ macãrãrẽ ticocoya. Cʉ̃́ã Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, Laodicea macãrĩ macãrã niiĩya, jĩĩwĩ.
Revelation 1:17 in Tuyuca 17 Cʉ̃ʉ̃rẽ ĩña, diagʉbiro cʉ̃ʉ̃ye dʉpori pʉtopʉ ñaacũmuwʉ̃. Cʉ̃ʉ̃pe diamacʉ̃́ macã wãmomena yʉʉre ñaapeó, jĩĩwĩ: —Cuirijãña. Yʉʉrá niisʉguegʉ, niitugʉ niiã.
Revelation 2:18 in Tuyuca 18 Jesucristo jĩĩnemowĩ sũcã: Tiatira macãrã yʉʉre padeorí põna macãrãyagʉ ángelere ateré jóaya: “Yʉʉ Cõãmacʉ̃ macʉ̃, capeari pecapõnabiro asiyágʉ, dʉpori asipóapĩrĩ sipioárebiro asiyágʉ ateré jĩĩã: