1 Thessalonians 4:17 in Tuyuca 17 Cʉ̃́ã siro marĩ catirá õmebʉrʉáripʉ cʉ̃́ãmena néemʉãwanoãdacu. Toopʉ́ Jesuré bocaadacu. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃mena niirucujããdacu.
Other Translations King James Version (KJV) Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
American Standard Version (ASV) then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
Bible in Basic English (BBE) Then we who are still living will be taken up together with them into the clouds to see the Lord in the air: and so will we be for ever with the Lord.
Darby English Bible (DBY) then *we*, the living who remain, shall be caught up together with them in [the] clouds, to meet the Lord in [the] air; and thus we shall be always with [the] Lord.
World English Bible (WEB) then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
Young's Literal Translation (YLT) then we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;
Cross Reference Matthew 26:64 in Tuyuca 64 Jesús cʉ̃ʉ̃rẽ jĩĩyigʉ: —Mʉʉ jĩĩrõbirora cʉ̃ʉ̃rã́ niiã. Yʉʉ ateréja jĩĩã: Cõãmacʉ̃ tutuare cʉonetṍgʉ̃ pʉto cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́pe duigʉdacu. Too síro yʉʉ niipetira sõwʉ̃ toopʉ́ duiri ĩñaãdacu mʉ́ã. Yʉʉ õmebʉrʉáripʉ diiátiricãrẽ ĩñaãdacu mʉ́ã, jĩĩyigʉ.
Mark 14:62 in Tuyuca 62 Jesús jĩĩyigʉ: —Yʉʉrá niiã. Cõãmacʉ̃ tutuare cʉonetṍgʉ̃ pʉto cʉ̃ʉ̃ diamacʉ̃́pe duigʉdacu. Yʉʉ niipetira sõwʉ̃ toopʉ́ duiri ĩñaãdacu mʉ́ã. Yʉʉ õmebʉrʉáripʉ diiátiricãrẽ ĩñaãdacu mʉ́ã, jĩĩyigʉ.
John 12:26 in Tuyuca 26 Yʉʉ dutirére tiidʉgágʉno yʉʉre nʉnʉã́rõ. Yʉʉ niiãdaropʉre yʉʉmena niigʉ̃daqui. Yʉʉ dutirére tiinʉnʉ́segʉnorẽ yʉʉ Pacʉ ãñurõ tiigʉ́daqui, jĩĩwĩ.
John 14:3 in Tuyuca 3 Mʉ́ã niiãdarore quẽnoã́ri siro, mʉ́ãrẽ néegʉ̃ atigʉda. Teero tiirá, yʉʉ niirṍpʉre mʉ́ãcã niiãdacu.
John 17:24 in Tuyuca 24 ’Atibʉ́reco tiiádari sʉguero, mʉʉ yʉʉre maĩwʉ̃́. Teero tiigʉ́, mʉʉ ʉpʉtí macʉ̃ niirére yʉʉre ticowʉ. Pacʉ, mʉʉ yʉʉre ticorirare yʉʉmena niirĩ boogá. Yʉʉmena niirã, yʉʉ ʉpʉtí macʉ̃ niirére ĩñaãdacua.
Acts 1:9 in Tuyuca 9 Teero jĩĩ wedetoaari siro, cʉ̃ʉ̃rẽ cʉ̃ʉ̃ Pacʉ néemʉãwayigʉ ʉ̃mʉã́sepʉ. Cʉ̃ʉ̃ mʉãwari, cʉ̃ʉ̃ buerá ĩñanʉnʉseyira. Cʉ̃ʉ̃rẽ õmebʉrʉá tuubiácojãyiro. Teero tiirá, cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñanemoriyira sáa.
Acts 8:39 in Tuyuca 39 Cʉ̃́ã wabapã́rĩ, Espíritu Santo Felipere aperopʉ́ néecocʉtʉayigʉ. Teero tiigʉ́, Etiopía macʉ̃ Felipere ĩñanemoriyigʉ. Ʉseniremena cʉ̃ʉ̃ wáarimapʉ wáayigʉ sáa.
2 Corinthians 5:8 in Tuyuca 8 Teero tiirá, ateré wãcũrã, padeóa: Ate õpʉ̃ʉ̃rĩrẽ cõãjãdʉgamiga, Cõãmacʉ̃mena niirã wáadʉgara. Cʉ̃ʉ̃mena niirĩ, nemorṍ ãñuniãdacu.
2 Corinthians 12:2 in Tuyuca 2 Cristore padeorí siro, biiro wáawʉ: Quẽẽrṍpʉre tiiróbiro Cõãmacʉ̃ yʉʉre cʉ̃ʉ̃ pʉtopʉ néemʉãwawi. Teeré yʉʉ ĩñari siro, catorce cʉ̃marĩ netõã. Yáa õpʉ̃ʉ̃mena o yeeripũnamena dícʉ wáagʉ wáajĩyu; masĩriga. Cõãmacʉ̃ dícʉ masĩqui.
Philippians 1:23 in Tuyuca 23 Ate pʉawãmé beseri, wisió niiã. Ateré wãcũsʉguea: Diadʉgaga Cristomena niigʉ̃dʉ. Yʉʉre nemorṍ ãñuãdacu.
1 Thessalonians 4:15 in Tuyuca 15 Marĩ Õpʉ̃ Jesús wederiguere mʉ́ãrẽ wedera tiia: Jesús pʉtʉaatiri, cʉ̃ʉ̃rẽ padeorá cʉ̃ʉ̃rẽ bocara wáaadacua. Cʉ̃ʉ̃rẽ bocara, marĩ catirá ãpẽrã́ diarira sʉguero wáaricu.
2 Peter 3:13 in Tuyuca 13 Marĩpeja mama ʉ̃mʉã́se, mama dita cotea. Cõãmacʉ̃ “mama ʉ̃mʉã́se, mama dita tiigʉ́da” jĩĩtoayigʉ. Toopʉ́re niipetira Cõãmacʉ̃ booré dícʉre tiiádacua.
Revelation 1:7 in Tuyuca 7 Cʉ̃ʉ̃ õmebʉrʉáripʉ diiátigʉdaqui. Niipetira cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaãdacua. Cʉ̃ʉ̃rẽ sĩãríracã ĩñaãdacua. Niipetire macãrĩ macãrã cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñarã, utiadacua. Teerora wáaaro.
Revelation 7:14 in Tuyuca 14 Yʉʉ cʉ̃ʉ̃rẽ yʉʉwʉ: —Mʉʉ masĩcu. Cʉ̃ʉ̃pe yʉʉre jĩĩwĩ: —Ãniã bayiró ñañarõ netõré bʉrecori wáaritore, ñañarõ netõríra niiĩya. Cʉ̃́ã Corderoye díimena cʉ̃́ã ñañaré tiiríguere cosenórira niiĩya. Teero tiiró, cʉ̃́ãye suti butiré “ñañaré manirã́ niiĩya” jĩĩdʉgaro tiia.
Revelation 11:12 in Tuyuca 12 Sĩcʉ̃ ʉ̃mʉã́sepʉ niigʉ̃́ bayiró bʉsʉrómena wedeseri tʉowá: —Ãnopʉ́ mʉãatiya, jĩĩti. Teero tiirá, õmebʉrʉaména mʉãwawa. Cʉ̃́ã mʉãwari, cʉ̃́ã wãpãrã ĩñawã.
Revelation 12:5 in Tuyuca 5 Coo sĩcʉ̃ wĩmagʉ̃ põnacʉtíwo. Cʉ̃ʉ̃ niipetire dita macãrã Õpʉ̃ niigʉ̃dʉ niiwĩ. Tutuaromena dutigʉdʉ niiwĩ. Too síro coo macʉ̃ Cõãmacʉ̃ pʉtopʉ máata néewanowĩ cʉ̃ʉ̃mena dutigʉdʉre.
Revelation 21:3 in Tuyuca 3 Tiipĩrõpʉ sĩcʉ̃ bayiró bʉsʉrómena wedesewionecori tʉowʉ́: —Jã́ã, tʉoyá: Mecʉ̃ãmena Cõãmacʉ̃ basocámena niiĩ. Cʉ̃́ãmena niirucujãgʉ̃daqui. Cʉ̃́ã cʉ̃ʉ̃yara niiãdacua. Cõãmacʉ̃ basirora cʉ̃́ãmena niigʉ̃daqui. Cʉ̃ʉ̃ cʉ̃́ãyagʉ Cõãmacʉ̃ niigʉ̃daqui.
Revelation 21:22 in Tuyuca 22 Tiimacãpʉre Cõãmacʉ̃wiire ĩñariwʉ. Cõãmacʉ̃ marĩ Õpʉ̃ tutuanetõjõãgʉ̃rã, Corderora Cõãmacʉ̃wii niijãrã tiiwá.
Revelation 22:3 in Tuyuca 3 Toopʉ́re basocá “ñañarõ wáaaro” jĩĩré maniã́dacu. Tiipĩrõ toopʉ́ niiãdacu. Tiipĩrõ Cõãmacʉ̃yapĩrõ, teero biiri Corderoyapĩrõ niiã. Cʉ̃ʉ̃rẽ padecotera cʉ̃ʉ̃rẽ padeoádacua.