1 Peter 2:5 in Tuyuca 5 Mʉ́ãcã Jesucristo menamacãrã niijĩrã, ʉ̃tãquiri catiré cʉoréquiri tiiróbiro niicu. Cõãmacʉ̃ mʉ́ã ʉ̃tãquiribiro niirã́mena sicawií tiiróbiro tiigʉ́ tiiquí. Toopʉ́ mʉ́ã paiá tiiróbiro niiãdacu. Jesucristo tiiápuremena Cõãmacʉ̃ dutiré dícʉre tii, cʉ̃ʉ̃rẽ ʉsenire ticoadacu; mʉ́ã ãñurõ tiirécãrẽ cʉ̃ʉ̃rẽ ʉsenipeoadacu.
Other Translations King James Version (KJV) Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
American Standard Version (ASV) ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
Bible in Basic English (BBE) You, as living stones, are being made into a house of the spirit, a holy order of priests, making those offerings of the spirit which are pleasing to God through Jesus Christ.
Darby English Bible (DBY) yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
World English Bible (WEB) You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
Young's Literal Translation (YLT) and ye yourselves, as living stones, are built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
Cross Reference John 4:22 in Tuyuca 22 Mʉ́ã Samaria dita macãrã mʉ́ã padeorére ãñurõ tʉomasĩ́ricu. Ʉ̃sãpeja ʉ̃sã padeorére masĩã. Biiro biia: Cõãmacʉ̃ judíoayʉmena basocáre netõnégʉ̃daqui.
Romans 12:1 in Tuyuca 1 Yáa wedera, Cõãmacʉ̃ marĩrẽ ãñurõ bóaneõ ĩñarucuqui. Teero tiirá, Cõãmacʉ̃rẽ mʉ́ã basiro mʉ́ãye õpʉ̃ʉ̃rĩ, wãcũré, niipetiremena “mʉʉyera niiã” jĩĩña. Wáicʉrare sĩãdutí ticorirobirora mʉ́ãye õpʉ̃ʉ̃rĩ catiré niipacari, cʉ̃ʉ̃rẽ ticoya. Mʉ́ãye õpʉ̃ʉ̃rĩ ñañaré maniré niirĩ, Cõãmacʉ̃ mʉ́ãmena ʉsenigʉ̃daqui. Mʉ́ã tee tiirémena cʉ̃ʉ̃rẽ padeorére diamacʉ̃́ ẽñoã́dacu.
Romans 15:16 in Tuyuca 16 judíoa niihẽrãrẽ Jesucristoye quetire buearo jĩĩgʉ̃. Paiá basocá néeatirere Cõãmacʉ̃rẽ ticoro tiiróbirora yʉʉ judíoa niihẽrãrẽ cʉ̃ʉ̃rẽ ticodʉgaga. Espíritu Santo cʉ̃́ãrẽ Cõãmacʉ̃yara sããrĩ tiigʉ́daqui. Teero tiirí, Cõãmacʉ̃ cʉ̃́ãrẽ “yáara niiĩya” jĩĩ ñeegʉ̃daqui.
1 Corinthians 3:9 in Tuyuca 9 Ʉ̃sã Cõãmacʉ̃rẽ padecoteri basoca sĩcãrõména padea. Mʉ́ã cʉ̃ʉ̃ye oteré cʉorí dita tiiróbiro niiã. Teero biiri mʉ́ã sicawií Cõãmacʉ̃ tiinʉcã́ri wii tiiróbiro niiã.
1 Corinthians 3:16 in Tuyuca 16 ¿Mʉ́ã masĩrii? Mʉ́ã Cõãmacʉ̃wii tiiróbiro niiã. Espíritu Santo mʉ́ãpʉre niiĩ.
1 Corinthians 6:19 in Tuyuca 19 ¿Mʉ́ã masĩriite? Marĩrẽ Cõãmacʉ̃ Espíritu Santore ticorigʉ niiwĩ. Marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩ Espíritu Santoya wiibiro niiã. Cʉ̃ʉ̃ marĩmena niiĩ. Cõãmacʉ̃ wapapacáremena marĩrẽ wapatírigʉ niiwĩ. Teero tiirá, marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩmena marĩ booró tiimasĩ́ña maniã. Marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩ, marĩ wãcũré Cõãmacʉ̃ye niiã. Marĩye õpʉ̃ʉ̃rĩmena ãñuré tiiáda, ãpẽrã́ Cõãmacʉ̃rẽ ãñurõ wãcũãrõ jĩĩrã.
2 Corinthians 6:16 in Tuyuca 16 Cõãmacʉ̃wiipʉre Cõãmacʉ̃ dícʉre padeoró booa; weerirare padeoríjãrõ booa. Marĩpe Cõãmacʉ̃ catirucugʉmena niijĩrã, Cõãmacʉ̃wiibiro niiã. Cʉ̃ʉ̃ basiro biiro jĩĩrigʉ niiwĩ: “Cʉ̃́ãmena niigʉ̃dacu; cʉ̃́ã watoapʉ cãmesã́gʉ̃dacu. Yʉʉ cʉ̃́ã Õpʉ̃ niigʉ̃dacu; cʉ̃́ã yáara niiãdacua.
Ephesians 2:20 in Tuyuca 20 Jesucristo cʉ̃ʉ̃yere wededutigʉ beserira, teero biiri profetas mʉ́ãrẽ Cõãmacʉ̃yere wedenʉcãrira niiwã. Teero tiirá, cʉ̃́ã wii tiiádaritabebiro niicua. Basocá wii tiinʉcã́rã, supisabotarire nʉcõsʉguécua, wii tutuariwii niiãrõ jĩĩrã. Jesucristo teebotaribiro niigʉ̃́ niiĩ.
Philippians 1:11 in Tuyuca 11 Jesucristo mʉ́ãrẽ ãñurére tiirucúra niirĩ tiiáro. Basocá mʉ́ã teero tiirí ĩñarã, Cõãmacʉ̃rẽ “ãñunetõjõãĩ” jĩĩãdacua.
Philippians 2:17 in Tuyuca 17 Basocá mʉ́ãrẽ ñañarõ tiipacári, mʉ́ã Jesuré padeorucúayiro. Mʉ́ã padeoré Cõãmacʉ̃rẽ ãñuré ticoré tiiróbiro niiã. Yʉʉ Jesuyére wederé wapa sĩãbócua. Yʉʉre sĩãrĩ́, yée díi mʉ́ã Cõãmacʉ̃rẽ ãñuré ticoré sotoa vino píopeore tiiróbiro niiãdacu. Teero tiipacári, yʉʉ ʉsenigʉ̃dacu. Mʉ́ãcã ʉseniapuya.
Philippians 4:18 in Tuyuca 18 Niipetire mʉ́ã ticocorigue jeatoaa. Teero tiigʉ́, yʉʉ booré nemorṍ cʉoa. Mʉ́ã Epafroditomena ticocoriguere ñeewʉ̃. Teero tiiró, yʉʉre dʉsaría. Mʉ́ã ticocorigue Cõãmacʉ̃rẽ ticoré tiiróbiro niiã. Cʉ̃ʉ̃ ĩñacoropʉre sitiaãñúre busemʉõcore tiiróbiro cʉ̃ʉ̃ tʉsaré niicu.
Colossians 3:17 in Tuyuca 17 Niipetire mʉ́ã wedeserenorẽ, mʉ́ã tiirénorẽ marĩ Õpʉ̃ Jesús wãmemena tiirucújãña. Jesús tiiápuremena Cõãmacʉ̃ marĩ Pacʉre ʉsenire ticoya.
Hebrews 3:6 in Tuyuca 6 Cristope tiiwií õpʉ̃ macʉ̃ niijĩgʉ̃, tiiwií macãrãrẽ ãñurõ cotequi. Marĩ Cõãmacʉ̃rẽ padeorá tiiwií macãrã niirã tiia. Marĩ Cõãmacʉ̃rẽ padeorucúra, tiiwiipʉ́ra niijãrã tiia. Teero biiri “too síropʉ cʉ̃ʉ̃ ticoadarere marĩrẽ ticogʉdaqui” jĩĩ padeorucúra, teerora niirucujããdacu.
Hebrews 13:15 in Tuyuca 15 Teero tiirá, Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticorucujããda Jesucristo marĩrẽ ãñuré tiiríguemena. Tee marĩ Cõãmacʉ̃rẽ ticoré niiã. Cʉ̃ʉ̃mena ʉsenirã niijĩrã, ãpẽrãrẽ́ biiro jĩĩãda: “Cʉ̃ʉ̃ marĩ Õpʉ̃ niiĩ; ãñunetõjõãĩ”.
1 Peter 2:9 in Tuyuca 9 Mʉ́ã docare Cõãmacʉ̃ beserigʉ niiwĩ, cʉ̃ʉ̃yara niiãrõ jĩĩgʉ̃. Mʉ́ã paiá tiiróbiro niirã́ niicu, Cõãmacʉ̃ marĩ Õpʉ̃rẽ ʉsenire ticorá niijĩrã. Sicadita macãrã ãñuré dícʉre tiirá tiiróbiro niicu. Cõãmacʉ̃yara niicu. Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ beserigʉ niiwĩ, cʉ̃ʉ̃ ãñurõ tiirére wedearo jĩĩgʉ̃. Cʉ̃ʉ̃ mʉ́ãrẽ naĩtĩãrõpʉ tiiróbiro niimirirare beserigʉ niiwĩ. Teero tiirá, mʉ́ã cʉ̃ʉ̃mena niirã́ niijĩrã, cʉ̃ʉ̃ bóebatecoropʉ niirã́ tiiróbiro niicu. Cʉ̃ʉ̃ bóere ãñunetõjõãã.
1 Peter 4:11 in Tuyuca 11 Ãpĩrẽ́ paʉ watoapʉ Cõãmacʉ̃yere wedemasĩrere ticoqui. Teero cʉ̃ʉ̃ wederé Cõãmacʉ̃ye wederé tiiróbirora niiãrõ. Ãpĩrẽ́ apeyenómena tiiápumasĩrere ticoqui. Cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃ tutuare ticoriro jeatuaro tiiápuaro. Niipetire mʉ́ã tiimasĩ́remena teerora tiiápuya, basocá Cõãmacʉ̃rẽ ʉsenire ticoaro jĩĩrã. Jesucristo teeré wáari tiiquí. “Cõãmacʉ̃ niipetirere dutimasĩqui; cʉ̃ʉ̃ tiidʉgárere tiimasĩ́qui” jĩĩãrõ niipetira. Cʉ̃ʉ̃ niipetira Õpʉ̃ niirucujããrõ. Teerora niiãrõ.
Revelation 1:6 in Tuyuca 6 Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ õpãrã́, paiá wáari tiiyí, Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃ Pacʉ dutirére tiiáro jĩĩgʉ̃. Teero tiirá, niipetira ateré jĩĩãrõ: “Cʉ̃ʉ̃ niipetirere dutimasĩqui; cʉ̃ʉ̃ tiidʉgárere tiimasĩ́qui”, jĩĩãrõ. Cʉ̃ʉ̃ niipetira Õpʉ̃ niirucujããrõ. Teerora niiãrõ.
Revelation 3:12 in Tuyuca 12 Ãñurõ padeó cãmewitíranorẽ yʉʉ Pacʉ pʉto cṹũgʉ̃da. Cʉ̃ʉ̃ya wii macã botarí tiiróbiro toopʉ́ niiãdacua. Witiridojããdacua. Yʉʉ Pacʉ wãmerẽ cʉ̃́ãpʉre jóatugʉda. Yʉʉ Pacʉya macã wãmecãrẽ jóagʉda. Tiimacã Mama Jerusalén wãmecʉtia. Ʉ̃mʉã́sepʉ niirí macã atiditapʉ́ diiátiadacu. Teero biiri yʉʉ wãme mama wãme cʉ̃́ãpʉre jóatugʉda.
Revelation 5:10 in Tuyuca 10 Mʉʉ cʉ̃́ãrẽ õpãrã́, paiá wáari tiiyú, ʉ̃sãyagʉ Cõãmacʉ̃ dutirére tiiáro jĩĩgʉ̃. Cʉ̃́ãrã niipetire dita macãrãrẽ dutiadacua, jĩĩ basawa.
Revelation 20:6 in Tuyuca 6 Diarira masãsʉguerira ñañaré manirã́ niiĩya; ʉseniya. Cʉ̃́ã dianemoricua; pecamepʉ wáaricua. Cʉ̃́ã paiá niiãdacua, Cõãmacʉ̃yere, Cristoyere padeadara. Cʉ̃́ã mil cʉ̃marĩ Cristomena dutiadacua.