1 John 1:7 in Tuyuca 7 Ãñurére tiirucúgʉnopeja Cõãmacʉ̃ niirṍbiro sĩãwócoropʉ niigʉ̃́ tiiróbiro niiĩ. Ãpẽrãména ãñurõ niiqui. Teero biiri Cõãmacʉ̃ macʉ̃ Jesucristoye díicã niipetire cʉ̃ʉ̃ ñañaré tiirére cosecú.
Other Translations King James Version (KJV) But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
American Standard Version (ASV) but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
Bible in Basic English (BBE) But if we are walking in the light, as he is in the light, we are all united with one another, and the blood of Jesus his Son makes us clean from all sin.
Darby English Bible (DBY) But if we walk in the light as *he* is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
World English Bible (WEB) But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ, his Son, cleanses us from all sin.
Young's Literal Translation (YLT) and if in the light we may walk, as He is in the light -- we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ His Son doth cleanse us from every sin;
Cross Reference John 1:29 in Tuyuca 29 Apebʉ́recope Juan Jesús atiri ĩñagʉ̃, jĩĩwĩ: —¡Ĩñaña! Ãnirã́ Cõãmacʉ̃ ticodiocorigʉ, cordero tiiróbiro niigʉ̃́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ diarémena atibʉ́reco macãrã ñañaré tiirére petirí tiigʉ́daqui.
John 12:35 in Tuyuca 35 Jesupé cʉ̃́ãrẽ jĩĩwĩ: —Yʉʉ atibʉ́reco macãrãrẽ sĩãwócore tiiróbiro niiã. Yʉʉ basocáre Cõãmacʉ̃yere ãñurõ masĩrĩ tiia. Mʉ́ãmena péerogã niigʉ̃dacu. Yʉʉ ãnopʉ́ niirĩ, mʉ́ã yʉʉ buerére padeoyá. Teero tiirá, mʉ́ã wãcũña manirṍ naĩtĩãrõpʉ wáara tiiróbiro wáaricu. Yʉʉre padeohégʉno naĩtĩãrõpʉ niigʉ̃́ tiiróbiro niiĩ. Teero tiigʉ́, ãñurépere besemasĩriqui.
Romans 13:12 in Tuyuca 12 Atebʉ́recorire ñami naĩtĩãrõ tiiróbiro ñañaré tiiré niinetõjõãã. Bóemʉãatiro tiiróbiro Jesucristo pʉtʉaatiadaro péerogã dʉsacú. Teero tiirá, noo booró naĩtĩãrõpʉ tiiã́majãrenorẽ tiidúro booa. Ãñurõ bóeropʉ niirã́ tiiróbiro niijĩrã, bóeropʉ tiiréno dícʉre tiirucújããda.
1 Corinthians 6:11 in Tuyuca 11 Tíatopʉre mʉ́ã sĩquẽrã teerora tiirécʉtimirira niiwʉ̃. Teero tiirí siro niipacari, Cõãmacʉ̃ mʉ́ã ñañaré tiirére coserígʉ niiwĩ; mʉ́ãrẽ cʉ̃ʉ̃ põna niirĩ tiirígʉ niiwĩ. Marĩ Õpʉ̃ Jesuména, Espíritu Santomena Cõãmacʉ̃ mʉ́ãrẽ “ãñurã́rã niiĩya” jĩĩ ĩñaqui.
Ephesians 1:7 in Tuyuca 7 Marĩ cʉ̃ʉ̃ macʉ̃mena niiã. Cʉ̃ʉ̃ye díimena marĩ ñañaré tiiré wapare wapatíbosarigʉ niiwĩ. Teeména Cõãmacʉ̃ marĩ ñañaré tiirére acabórigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ ãñurõ tiidʉgágʉ, teero tiirígʉ niiwĩ.
Ephesians 5:8 in Tuyuca 8 Mʉ́ã too sʉgueropʉre naĩtĩãrõpʉ niirã́biro niiwʉ̃. Atitóreja bóeropʉ niirã́biro marĩ Õpʉ̃mena niiã. Teero tiirá, bóeropʉ niirã́biro tiiyá.
1 Timothy 6:16 in Tuyuca 16 Cʉ̃ʉ̃ sĩcʉ̃rã catirucugʉ peti niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ bayiró asibatégʉ niirṍpʉ sĩcʉ̃ basocʉ́ jeamasĩriqui. Sĩcʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñariyigʉ; cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñaña maniã. “Cʉ̃ʉ̃rẽ niipetira padeoáro; cʉ̃ʉ̃ tiidʉgárere tiirucújãqui” jĩĩãrõ niipetira. Teerora niiãrõ.
Hebrews 9:14 in Tuyuca 14 Cristoye díipe nemorṍ marĩrẽ ãñurõ tiiápua. Cristo ñañaré manigʉ̃́ Espíritu Santo niirucugʉ tutuaremena cʉ̃ʉ̃ya õpʉ̃ʉ̃rẽ Cõãmacʉ̃rẽ wiyayígʉ. Cʉ̃ʉ̃ye díimena marĩ ñañaré tiirére acabórigʉ niiwĩ. Marĩ acabónorira niijĩrã, ãñurõ tʉgueñaã sũcã. Teero tiirá, Cõãmacʉ̃ catiré cʉogʉ́ boorére tiimasĩ́ã.
James 1:17 in Tuyuca 17 Niipetire ãñuré, teero biiri diamacʉ̃́ maquẽ marĩrẽ diijeácu; teeré ticoqui Cõãmacʉ̃ ʉ̃mʉã́sepʉ niigʉ̃́. Cʉ̃ʉ̃rã́ niiqui niipetira sĩãwócorare, ʉ̃mʉã́sepʉ bauráre tiirígʉ. Cʉ̃ʉ̃ wasoríqui; cʉ̃ʉ̃rẽ cãmotáreno manicú.
1 Peter 1:19 in Tuyuca 19 Cristoye díimenape wapatírigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ye díi wapapacáre niicu. Cʉ̃ʉ̃ye díi cordero posarigʉ niihẽgʉ̃, cãmimanigʉ̃ye díi tiiróbiro niicu.
1 John 1:3 in Tuyuca 3 Ʉ̃sã marĩ Pacʉ Cõãmacʉ̃mena, teero biiri cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ Jesucristomena ãñurõ niirõbirora mʉ́ãrẽ ʉ̃sãmena ãñurõ niirĩ boogá. Teero tiirá, ʉ̃sã ĩñariguere, ʉ̃sã tʉoríguere mʉ́ãrẽ wedea.
1 John 1:5 in Tuyuca 5 Jesucristo ʉ̃sãrẽ wederiguere mʉ́ãrẽ wedenetõneã. Cʉ̃ʉ̃ biiro jĩĩwĩ: “Cõãmacʉ̃ ãñugʉ̃́, sĩãwócore tiiróbiro niigʉ̃́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃pʉre ñañaré, naĩtĩãre maniã”, jĩĩwĩ.
1 John 2:1 in Tuyuca 1 Mʉ́ã yʉʉ põnabiro niirã́rẽ teeré jóaa, ñañarére tiiríjããrõ jĩĩgʉ̃. Jesucristo diamacʉ̃́ tiirucúgʉ niiqui. Teero tiigʉ́ niijĩgʉ̃, marĩ ñañaré tiirí, cʉ̃ʉ̃ Pacʉre marĩrẽ wedesebosaqui.
1 John 2:9 in Tuyuca 9 Sĩcʉ̃ biiro jĩĩboqui: “Yʉʉ bóeropʉ niigʉ̃́ tiiróbiro niiã”. Teero jĩĩpacʉ, Jesuré padeoráre ĩñatutiqui. Teero tiigʉ́, naĩtĩãrõpʉ niigʉ̃́ tiiróbiro niijãqui ména.
1 John 5:6 in Tuyuca 6 Jesucristo Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ atibʉ́recopʉ niirĩ, Juan cʉ̃ʉ̃rẽ wãmeõtiwi. Cʉ̃ʉ̃rẽ wãmeõtigʉ, ocoména wãmeõtiwi. Too síro cʉ̃ʉ̃ curusapʉ diajõãwĩ. Biiro tiirémena “yʉʉ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiã” jĩĩrére ẽñowĩ́. Cʉ̃ʉ̃rẽ wãmeõtiriguemena dícʉ ẽñoríwi. Cʉ̃ʉ̃ diariguemenacãrẽ ẽñowĩ́. Espíritu Santo “Jesucristo Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiĩ” jĩĩrére marĩrẽ ẽñoquí. Cʉ̃ʉ̃rã́ diamacʉ̃́ maquẽrẽ wedegʉ́ niiĩ.
1 John 5:8 in Tuyuca 8 Atibʉ́recopʉre Espíritu Santo wederémena “Jesús Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niiĩ” jĩĩrére masĩnoã. Teero biiri Jesús cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ niirére cʉ̃ʉ̃ wãmeõtinoriguemena, cʉ̃ʉ̃ diariguemena ẽñorígʉ niiwĩ.
2 John 1:4 in Tuyuca 4 Sĩquẽrã mʉʉ põnarẽ bʉajeáwʉ. Cʉ̃́ãrẽ Cõãmacʉ̃ marĩrẽ dutirobirora diamacʉ̃́ niirecʉtiri ĩñawʉ̃. Teeré ĩñagʉ̃, bayiró ʉseniwʉ̃.
3 John 1:4 in Tuyuca 4 Yʉʉ buerira diamacʉ̃́ maquẽrẽ tiirí tʉogʉ́, ʉseniã. Deero tii apeyeména ʉseninemoria.
Revelation 1:5 in Tuyuca 5 Jesucristocã teerora tiiáro. Cʉ̃ʉ̃ Cõãmacʉ̃yere wasoró manirṍ wederucugʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃rã́ niipetira diarira sʉguero masãsʉguerigʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ atibʉ́reco macãrã õpãrãrẽ́ dutigʉ́ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ marĩrẽ maĩĩ. Cʉ̃ʉ̃ye díimena marĩ ñañaré tiiré wapare netõnéwĩ.
Revelation 7:14 in Tuyuca 14 Yʉʉ cʉ̃ʉ̃rẽ yʉʉwʉ: —Mʉʉ masĩcu. Cʉ̃ʉ̃pe yʉʉre jĩĩwĩ: —Ãniã bayiró ñañarõ netõré bʉrecori wáaritore, ñañarõ netõríra niiĩya. Cʉ̃́ã Corderoye díimena cʉ̃́ã ñañaré tiiríguere cosenórira niiĩya. Teero tiiró, cʉ̃́ãye suti butiré “ñañaré manirã́ niiĩya” jĩĩdʉgaro tiia.
Revelation 12:11 in Tuyuca 11 Cordero diagʉ, díi õmayudiabosariguere padeoríra niijĩrã, Cõãmacʉ̃ye quetire wederucurira niijĩrã, cʉ̃ʉ̃rẽ netõnʉcã́wã. Ãpẽrã́ cʉ̃́ãrẽ Cristoye wederé wapa sĩãdʉgápacari, cuiro manirṍ wederucuwa.