Matthew 21:41 in Tsishingini 41 A̱vu a̱ usu, “Babu ili i ro, u to una ama e iwuya o ndolo, reve u ca aza a zamalinga o ro uɗuma̱ꞌa̱, aza a na aa ca yi akunda e ili i na o ɓolotoi a mantsa ma saꞌani.”
Other Translations King James Version (KJV) They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
American Standard Version (ASV) They say unto him, He will miserably destroy those miserable men, and will let out the vineyard unto other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.
Bible in Basic English (BBE) They say to him, He will put those cruel men to a cruel death, and will let out the vine-garden to other workmen, who will give him the fruit when it is ready.
Darby English Bible (DBY) They say to him, He will miserably destroy those evil [men], and let out the vineyard to other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.
World English Bible (WEB) They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season."
Young's Literal Translation (YLT) They say to him, `Evil men -- he will evilly destroy them, and the vineyard will give out to other husbandmen, who will give back to him the fruits in their seasons.'
Cross Reference Matthew 3:12 in Tsishingini 12 U tu ufoɓu na aaɗanga a faba na aakpatalutsu o uyeluwu adama u zangaɗa ishina. U ta kakasa ishina no owopo. Reve u tsun ishina i saꞌani o mopon ma̱ yi, owopo gba shi a̱vu u kula̱to le na akina a na a̱ ri n kima̱ shi.”
Matthew 8:11 in Tsishingini 11 Ama na̱ a̱bunda̱ a̱ to uta̱ asana na̱ a̱livu, a̱ ta̱ da̱nu, reve a lyuwa oɓolo na̱ Ibrahim, na̱ Ishiyaku, na̱ Yakubu a̱tsuma̱ o tsugono tsa zuva.
Matthew 21:43 in Tsishingini 43 “Adama o ndolo n ta dansaa ɗu, a ta usa tsugono tsa̱ A̱sula̱ e ekere a̱ ɗu, reve a ca ama a na aa yuwusan ili i na A̱sula̱ a cigai o tsugono tsa̱ yi.
Matthew 22:6 in Tsishingini 6 Ozo o ro gba shi e reme ta̱ agbashiꞌi, a̱vu a̱ ga̱ga̱la̱ le, hali o una le.
Matthew 23:35 in Tsishingini 35 Adama o ndolo, A̱sula̱ e te ece ɗu adama a aza a na o unai babu unusu, aza a na a yuwain ɗe wuma. O ufaru a̱ɗu aza a Yahuda, yu una ta̱ Habila† vuma va̱ a̱ɓula̱, ne ɗa i lyuwai elime na̱ mona hali a̱ tyo ya Zakariya mawun ma Berekiya. A̱yi ɗa yu unai e memere mo Upasu wa Akiza na̱ masaꞌa mo ukula̱tosu a̱tsuma̱ a̱ A̱a̱ꞌisamapaɗa.
Matthew 24:21 in Tsishingini 21 A̱yi nda u to oꞌwo a̱tsuma̱lima̱ a na koto a yuwain shi, diga na a yuwain uvaɗi u nda. Waru cuꞌun va̱ a̱tsuma̱lima̱ o ndolo a̱a̱ da̱shi fara shi.
Luke 13:28 in Tsishingini 28 “A mantsa ma na ye enei Ibrahim na̱ Ishiyaku na̱ Yakubu na ama̱sula̱ suru, a̱tsuma̱ o tsugono tsa̱ A̱sula̱, a mantsa ma ɗaɗa yaa saala ni i lumi anga, a̱vu a̱ɗu gba a̱ gba̱ra̱ ɗu.
Luke 14:23 in Tsishingini 23 “Reve u damma aagbashiꞌi, ‘ꞌYa̱wa̱ e murere na̱ re gbain vu mɓa̱nga̱, vu zuwa ama a̱ ta̱wa̱, adama uꞌwa u va̱ u shiwan.
Luke 17:32 in Tsishingini 32 I cuwan na̱ ka va̱ Lutu!
Luke 19:41 in Tsishingini 41 Ana u rawai zuzu, a̱vu we ene lyuciꞌi, a̱vu u showen yi.
Luke 21:22 in Tsishingini 22 Mantsa ma̱ a̱tsuma̱lima̱ ma ɗa a na ili i na a ɗanai yaa shiwan.
Acts 13:46 in Tsishingini 46 A̱vu Bulu na̱ Banaba a yuwan adanshi no okolo ugbamu reve a damma, “Wo oꞌwo ta̱ na̱ tsu ꞌyuwan tsu ciga Alabari a Saꞌani a̱ A̱sula̱ a nda tsu fara ca ɗu a̱yi, a̱ɗu na yo oꞌwoi aza a Israꞌila. Amma i ꞌyuwan ta̱ ikaka i nda, a̱yi nda u roco ta̱ yi ntsaa i tsura̱ wuma u babu ukotu shi. Adama o ndolo tsu ta̱ ka̱mba̱ uba̱ta̱ wa Atakpaci.
Acts 15:7 in Tsishingini 7 Ana a jimai a̱ a̱sa̱la̱ a adanshiꞌi, reve Bituru ꞌyon a̱vu u damma le, “A̱za̱ a̱ va̱, i reve ta̱ ɗe ufaru wi iliꞌi, A̱sula̱ a yuwan ta̱ aɗangulu a̱tsuma̱ a̱ ɗu, a na o una̱ u va̱ u ɗa Atakpaci aa uwwa adanshi a Alabari a Saꞌani,† reve a ca okolo e le.
Acts 18:6 in Tsishingini 6 Reve aza a Israꞌila† a ꞌyuwan adanshi a̱ yi, a̱vu e reme e isulusa yi. Ɗaɗa u za̱ka̱tsa̱i a̱buta̱ a̱ a̱tugu a̱ yi, a̱vu u damma le, “Mpasa n ɗu n ka̱mba̱ e ekere a̱ ɗu, a̱mu n yuwan ta̱ ili i na maa yuwan. Diga gogo uba̱ta̱ wa Atakpaci u ɗa mee tyo.”
Acts 28:8 in Tsishingini 8 Dada va Pubiliya gba u da̱na̱ ta̱ ni ivuna̱ nu ucaruwu. A̱vu Bulu uwa uba̱ta̱ u na u da̱na̱i. Reve u kuruwa̱ yi ukere a yuwusaan yi avasa, a̱vu gba vumaꞌa u ka̱mba̱ gbaga.
Acts 28:28 in Tsishingini 28 “Adama a nda, n ciga ta̱ i reve A̱sula̱ a̱ lyungu ta̱ na alabari e iwawi, hali a̱ tyo e ekere a Atakpaci. Ele gba a̱ ta̱ ushi.”
Romans 9:1 in Tsishingini 1 Amayun a ɗa maa dansaa ɗu. A̱mu za vu Zamawawa ɗa agba epen a ɗa mu shi. Ruhu va Akiza na asuvu a̱ va̱ a̱ usu ta̱ ili i na maa dansa amayun a ɗa.
Romans 15:9 in Tsishingini 9 Waru u ta̱wa̱ ta̱ tsa̱ra̱ Atakpaci a ca A̱sula̱ ica adama e isaꞌani i na u roco nle. Ununa Adanshi a̱ A̱sula̱ a dammai: “N ta cuwa wu e memere ma Atakpaci. N ta cana ica a̱ tyo a aala a̱ wu.”
1 Thessalonians 2:16 in Tsishingini 16 A putsa tsu ta̱ a na tsaa yuwan adanshi na Atakpaci, adama a̱ tsura̱ iwawi wan. A ta yuwusan ne waru a̱ ta̱ da̱shishi nusu le. Gogo A̱sula̱ a yuwan ta̱ upan waru u ca le ta̱ a̱tsuma̱lima̱.
Hebrews 2:3 in Tsishingini 3 Nye i ɗa yaa zuwa tsu tsu da̱na̱i a majiyan tsu ta laꞌa na̱ tsu ꞌyuwan a̱ ushi iwawi† i gbain i nda? Zagbain ɗa fara yuwain adanshi e iwawi i nda na aciya̱yi, reve aza a na a uwwa niyi o roco tsu amayun a ɗa.
Hebrews 12:25 in Tsishingini 25 Adama o ndolo i yuwan ugbozu waru she i ꞌyuwan o polo atsuvu wan, n na̱ A̱sula̱ a yuwan adanshi. Ama a Israꞌila a na a vadalaa niyi ucina̱ ana u o rono nle atsuvu pa o uvaɗi, ko za laꞌa shi. Adama o ndolo u ta̱ da̱na̱ tsu uwuyanu na̱ tsu vadalaa A̱sula̱ a na a̱ ri zuva ucina̱ nu u rono tsu atsuvu.