Matthew 21:28 in Tsishingini
28 Reve Yesu damma waru nan ganu a gbagbain na azagbain, “N ta damma ɗu iroci i vuma ro na da̱na̱i na̱ muwun n re. A̱vu i damma mu ili i na i jiyain. Urana u ro, reve dadaꞌa u ꞌya̱wa̱ uba̱ta̱ a zakpara a̱vu u damma, ‘ꞌYa̱wa̱ vu yuwan ulinga o uɗuma̱ wa inabi anaꞌan!’
Other Translations
King James Version (KJV)
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
American Standard Version (ASV)
But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.
Bible in Basic English (BBE)
But how does it seem to you? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go and do work today in the vine-garden.
Darby English Bible (DBY)
But what think ye? A man had two children, and coming to the first he said, Child, go to-day, work in [my] vineyard.
World English Bible (WEB)
But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'
Young's Literal Translation (YLT)
`And what think ye? A man had two children, and having come to the first, he said, Child, go, to-day be working in my vineyard.'