Matthew 11:5 in Tsishingini 5 Nrumba̱ me ene ta̱, a̱kutsuma̱ waru a ta mmalu, nkutu n ka̱mba̱ ta̱ gbaga. Agulani a ta uwwusa adanshi, a̱kwa̱kwa̱ waru a̱ ka̱mba̱ ta̱ wuma, alambi fo a ta uwwusa Alabari a Saꞌani.
Other Translations King James Version (KJV) The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
American Standard Version (ASV) the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good tidings preached to them.
Bible in Basic English (BBE) The blind see; those who were not able to, are walking; lepers are made clean; those who were without hearing, now have their ears open; the dead come to life again, and the poor have the good news given to them.
Darby English Bible (DBY) Blind [men] see and lame walk; lepers are cleansed, and deaf hear; and dead are raised, and poor have glad tidings preached to them:
World English Bible (WEB) the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
Young's Literal Translation (YLT) blind receive sight, and lame walk, lepers are cleansed, and deaf hear, dead are raised, and poor have good news proclaimed,
Cross Reference Matthew 5:3 in Tsishingini 3 “Aza a abaꞌun a ɗa aza a na e revei aa gura yuwan ili i ro na aciyele shi, ɗaɗa e isawain uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱ goon. Tsugono tsa zuva za le ɗa!
Matthew 8:1 in Tsishingini 1 Ana Yesu cipa̱i zuva masasaꞌan, reve a̱ba̱jini o oɓolo a ama o toni yi.
Matthew 9:24 in Tsishingini 24 A̱vu u damma, “Uta̱i suru nɗu! Usheliꞌi u kuwa̱ shi. Nlavu n ɗa waa yuwusan.” A̱vu amaꞌa a yuwaan yi izoꞌoshi yu ulamu.
Matthew 9:30 in Tsishingini 30 Reve amaꞌa a gura ene. Agba u rono le ta̱ atsuvu lon, adansa, “She i damma vuma ro adama a nda wan.”
Matthew 10:8 in Tsishingini 8 A̱za̱ o ubanakun i ka̱mba̱to le gbaga, i ꞌya̱sa̱n aza a na a̱ kuwa̱i, nkutu waru i ka̱mba̱to le cece, yu uta̱a̱ otoni a̱ lima̱. Uneꞌe u ɗa i ushiyi, waru i ca pere.
Matthew 15:30 in Tsishingini 30 Ɗaɗa oɓolo a ama a̱ a̱bunda̱ a̱ ta̱wa̱i, a̱vu a̱ ta̱wa̱a̱ na̱ a̱kutsuma̱ na̱ nrumba̱, a̱ ta̱wa̱ ta̱ waru na aza a na a̱ ri no osowi a̱ lipu, oɓolo na aza a na a tsu gura yuwan adanshi shi, na ama a na a̱ ri na̱ banakun icuꞌun icuꞌun. A̱vu a zuwa le a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ yi, reve u ka̱mba̱to le gbaga suru.
Matthew 21:14 in Tsishingini 14 A̱vu nrumba̱ na̱ a̱kutsuma̱ a̱ ta̱wusa̱ uba̱ta̱ wa̱ Yesu a̱tsuma̱ a̱ A̱a̱ꞌisamapaɗa, reve u ka̱mba̱tosu le gbaga.
Mark 7:37 in Tsishingini 37 A̱vu a yuwan asalama lon, a damma, “Ka̱lyuwa̱ cine u yuwain iliꞌi suru mejege. Hali u gura zuwa agulani a uwwa. Aza a na a tsu gura yuwan adanshi shi, a yuwan adanshi.”
Mark 9:25 in Tsishingini 25 Ana Yesu enei oɓolo a ama a̱ ta̱wusa̱ lo uba̱ta̱ꞌa̱, a̱vu u ɓara otoni a̱ lima̱, u damma, “A̱vu otoni a̱ lima̱ a na a tsu putsaa na adanshi, n damma wu ta̱, vu kasa na̱ a̱yi. She vu da̱shi toni yi wan.”
Luke 4:18 in Tsishingini 18 “Ruhu vu Zagbain to oɓolo na̱ a̱mu, adama a na u ɗangwa mu ta̱, adama n yuwaan a̱za̱ e iliyali adanshi a Alabari a Saꞌani. U lyungu mu ta̱ adama n yuwan adanshi a na aa lyawa aza a na a̱ ri a tsugbashi, nrumba̱ waru ee ene ure, aza a na ee leꞌeshe waru o oꞌwo fa̱a̱n.
Luke 7:14 in Tsishingini 14 Reve u rawa u juꞌwa̱n a̱a̱kpa̱ga̱ꞌa̱, reve aza a na a tanu niyi e isawan kuci. A̱vu u damma, “Ulobo, n ta dansaa wu, vu ꞌyon.”
Luke 7:21 in Tsishingini 21 Babu usa̱n, reve Yesu ka̱mba̱to a̱za̱ o ubanakun na̱ mɓa̱la̱ icuꞌun icuꞌun, no ozo o otoni a̱ lima̱ gbaga. Waru u kpa̱tuꞌwa̱ ta̱ esu a̱ nrumba̱.
John 2:23 in Tsishingini 23 Ana Yesu da̱na̱i pe a̱tsuma̱ a̱ Urishelima adama a̱ A̱buki a Mapasa, ama na̱ a̱bunda̱ a̱ usu yi ta̱ adama a na e enei iroci yi ili ya asalama i na u yuwusain.
John 3:2 in Tsishingini 2 U ꞌya̱wa̱ ta̱ uba̱ta̱ wa̱ Yesu na ayin, a̱vu u damma, “Zagbain, tsu reve ta̱ A̱sula̱ a̱ lyungu wu ta̱ uba̱ta̱ u tsu adama vu rito tsu. Babu za na aa gura yuwan iroci yu ulinga ya asalama i na vaa yuwusan, she na̱ A̱sula̱ a̱ ri oɓolo na̱ a̱yi.”
John 5:36 in Tsishingini 36 “Amma ili i gbain i ro i ta̱ lo i na i laꞌai Yahaya i na yoo rocosu amayun adama a̱ va̱. N ta yuwusan adama e ili i na Dada zuwa numu n yuwan! Ili i nda suru i to rocosu a na Dada ɗa za na lyungu numu.
John 10:25 in Tsishingini 25 Reve u usu, “N damma ɗu ta̱ ɗe agba i usu shi. Linga va asalama na maa yuwusan a̱tsuma̱ a ala a Dada va̱ o roco ta̱ ko zane ɗa n ri.
John 10:38 in Tsishingini 38 Amma na̱ n ta yuwusan ili i na Dada va̱ aa yuwusan, i usu mu adama e ili i ndolo, ko na̱ ya̱a̱ usu ili i na n dammai shi. Reve i reve amayun a na Dadaꞌa ili i ta̱ i ɗa na̱ a̱mu, a̱mu waru ili i ta̱ i ɗa na̱ Dadaꞌa.”
John 11:43 in Tsishingini 43 Ana Yesu kotoi avasa, a̱vu u saala, “Liꞌazaru, uta̱!”
John 14:11 in Tsishingini 11 Usuyi Dadaꞌa u ta̱ pe a̱tsuma̱ a̱ va̱, a̱mu waru n ta̱ pe a̱tsuma̱ a Dada. Na̱ ya̱a̱ usu mu adama e idanshi i va̱ shi, to, usu numu adama e ili i na n yuwain.
Acts 2:22 in Tsishingini 22 “A̱ɗu a̱za̱ a̱ va̱ aza a Israꞌila, yu uwwa adanshi a na maa yuwan. Yesu va Nazara ɗa vuma na A̱sula̱ a kucinaa ntsu a na u usu niyi. Amayun e ili i ndolo A̱sula̱ o roco tsu ta̱ e ili ya asalama i na u yuwain, ni iroci za na u yuwain. Ili suru i fara ta̱ e esu a̱ ɗu.
Acts 3:2 in Tsishingini 2 Ana a rawai zuzu nu una̱ntsu wa̱ A̱a̱ꞌisamapaɗa u na a̱ tsu ɗe Una̱ntsu u Saꞌani reve e ene a̱a̱kutsuma̱ a na a matsain ukutsumu a na a tsu tanu, reve a zuwa yi, adama u yuwusan ipati.
Acts 4:9 in Tsishingini 9 i ta yuwusan tsu yeci i nda adama a na tsu yuwain isaꞌani a̱ tyo uba̱ta̱ wa̱ a̱a̱kutsuma̱ꞌa̱? I ciga ta̱ i reve ununa u ka̱mba̱i gbaga?
Acts 14:8 in Tsishingini 8 Ele pe a̱tsuma̱ a Lisitira, a̱vu Bulu na̱ Banaba a cina a̱a̱kutsuma̱. Ne ɗa a matsan niyi ukutsumu, koto u rito dasu shi, ko keꞌen.
James 2:5 in Tsishingini 5 Ncigata n va̱, zuwai atsuvu a̱ ɗu yu uwwa ulobonu: Amayun a ɗa A̱sula̱ a ɗangwai a̱za̱ o ulambu a̱tsuma̱ o uvaɗi u nda, reve o oꞌwo a̱za̱ o utsuru a̱tsuma̱ e Itoni. Reve waru u ɗangwa le tsa̱ra̱ a uwa a̱tsuma̱ o tsugono tsa na u yuwayin aza a na a ciga niyi nzuwulai.