Acts 11:18 in Tsishingini 18 Ana a uwwai ili i na Bituru dammai, reve a lyawa mawasan. Reve a uwa a ciɓalasa A̱sula̱, reve a damma, “Gogo A̱sula̱ a lyawa ta̱ Atakpaci a vadala adama a̱ tsura̱ wuma u babu ukotu!”
Other Translations King James Version (KJV) When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.
American Standard Version (ASV) And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life.
Bible in Basic English (BBE) And hearing these things they said nothing more, but gave glory to God, saying, Then to the Gentiles as to us has God given a change of heart, so that they may have life.
Darby English Bible (DBY) And when they heard these things they held their peace, and glorified God, saying, Then indeed God has to the nations also granted repentance to life.
World English Bible (WEB) When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, "Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!"
Young's Literal Translation (YLT) And they, having heard these things, were silent, and were glorifying God, saying, `Then, indeed, also to the nations did God give the reformation to life.'
Cross Reference Acts 3:19 in Tsishingini 19 Vadalai i lyawa unusu u ɗu suru, reve i vadala i kuru A̱sula̱, adama i tsura̱ gafura vu unusu u ɗu.
Acts 3:26 in Tsishingini 26 Amma ana A̱sula̱ a̱ ꞌya̱sa̱in aagbashi a̱ yi Yesu, u lyungu yi ta̱ a̱ ꞌya̱wa̱ a̱tsuma̱ a ama a̱ ɗu aza a Israꞌila o ufaru, u zuwaa ɗu ta̱ abaꞌun, reve u vadala ɗu a̱za̱ a̱ ta̱ ta̱ diga o unusu u ɗu.”
Acts 5:31 in Tsishingini 31 A̱sula̱ a zuwa yi ta̱ o ukere usaꞌani wa̱ yi u zuwa yi ta̱ Mogono na̱ Za vi Iwawi. A̱sula̱ a yuwan ta̱ ne, tsa̱ra̱ u ca aza a Israꞌila ure u na aa vadala tsa̱ra̱ a̱ tsura̱ gafura vu unusu u le e ekere a̱ A̱sula̱.
Acts 11:1 in Tsishingini 1 Reve ajiya na̱ a̱za̱ e Itoni a̱tsuma̱ a Yahuda a uwwa a na Atakpaci a̱ usuyi adanshi a̱ A̱sula̱.
Acts 13:47 in Tsishingini 47 “A̱tsuma̱ a Aatagada a Ishaya, A̱sulazuva a zuwa tsu ta̱ tsu yuwan ulinga u nda, adansa, ‘N zuwa ɗu ta̱ pa nda yoo oꞌwo ekan ya Atakpaci. I tara ucira wi iwawi ya̱ A̱sula̱ a̱ tyo uba̱ta̱ wa ama, uba̱ta̱ suru o uvaɗi.’ ”
Acts 14:27 in Tsishingini 27 Ana a rawai Antakiya reve e ɗe a̱za̱ e Itoni suru uba̱ta̱ u ta̱. A̱vu a damma amaꞌa ili i na A̱sula̱ a kamba nle nu ununa u yuwain hali Atakpaci a cayi okolo.
Acts 15:3 in Tsishingini 3 Ana a̱za̱ e Itoni e shewun nle, ana a̱a̱ ka̱mba̱ Urishelima, ɗaɗa a ɓatsai e iɗa ya Finisiya na̱ Samariya. Reve a̱ ka̱lyuwusa̱ a̱za̱ e Itoni a dansaa le adama a na Atakpaci fo a cayi okolo e le. Reve a̱za̱ e Itoni suru a yuwan ma̱za̱nga̱ lon.
Acts 20:21 in Tsishingini 21 Ili i na n dammai ama a Israꞌila a̱yi ɗa waru n dammai Atakpaci, a̱yi ɗa cine aa vadala uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱, reve a ca Yesu Zagbain okolo e le.
Acts 21:20 in Tsishingini 20 Ana a uwwai ne suru, reve a ciɓala A̱sula̱, reve a damma Bulu, “Za tsu, vu ta uwwusa, ama ukpakukupa na̱ a̱bunda̱ aza a Israꞌila o oꞌwo ta̱ a̱za̱ e Itoni, agba suru nle o to mpolo nu ukurusu u Wila̱ wa Musa mejege.
Acts 22:21 in Tsishingini 21 “Reve Zagbain damma mu, ‘ꞌYon vu ꞌya̱wa̱ n ta̱ lyungusu wu alanga uba̱ta̱ wa Atakpaci.’ ”
Acts 26:17 in Tsishingini 17 N ta̱ lyungusu wu a̱ tyo uba̱ta̱ wa aza a Israꞌila, waru n ta lyungusu wu a̱ tyo uba̱ta̱ wa Atakpaci. N te keɗe wu na̱ va̱a̱ ꞌya̱wa̱ uba̱ta̱ u na n lyungu nuwu.
Romans 3:29 in Tsishingini 29 A̱sula̱ a aza a Israꞌila a ɗa goon? Oꞌo, ne ɗa shi! A̱yi fo A̱sula̱ a Atakpaci a ɗa? Ee, ne ɗaɗa!
Romans 9:30 in Tsishingini 30 To, adama o ndolo nye tsaa damma adama e ili i ndolo? A̱yi nda ɗa: Atakpaci a yuwusan ukadu u na a zuwa aciyele a̱za̱ a̱ a̱ɓula̱ e ekere a̱ A̱sula̱ shi, amma A̱sula̱ a ɗa a zuwa nle a̱za̱ a̱ a̱ɓula̱ na aciya̱yi adama a na a ca ta̱ okolo ya̱ꞌa̱ yi.
Romans 10:12 in Tsishingini 12 A̱yi nda ta yuwusan adanshi a za suru, adama a na babu ili i na i tawulai na aza a Israꞌila na Atakpaci. Zagbain ta̱ ɗa ri lo va̱ koyan ɗa. Waru u tsu zuwaa ta̱ aza a na a yuwusan avasa e ekere a̱ yi abaꞌun a̱ a̱bunda̱.
Romans 15:9 in Tsishingini 9 Waru u ta̱wa̱ ta̱ tsa̱ra̱ Atakpaci a ca A̱sula̱ ica adama e isaꞌani i na u roco nle. Ununa Adanshi a̱ A̱sula̱ a dammai: “N ta cuwa wu e memere ma Atakpaci. N ta cana ica a̱ tyo a aala a̱ wu.”
2 Corinthians 3:18 in Tsishingini 18 Adama o ndolo a ɗa urewesu u tsu u ri ukpa̱tuꞌu adama tsu roco tsugbain tsa̱ A̱sulazuva. Waru na̱ Ruhu va̱ A̱sulazuva ri o ulinga a̱tsuma̱ a̱ tsu, tsu ta̱ ka̱mbusa̱ tsa̱ yi kuci, waru tsu ta̱ da̱shi rocosu tsugbain tsa̱ yi.
2 Corinthians 7:10 in Tsishingini 10 Adama a na A̱sula̱ a ta yuwan ulinga na̱ a̱tsumola̱ngu a̱ tsu adama u kamba tsu tsu vadala o unusu u tsu adama tsu tsura̱ iwawi. Tsa̱a̱ la̱nga̱ a̱tsuma̱ adama a̱ a̱tsumola̱ngu o ndolo shi. Amma na̱ vuma ri a̱ a̱tsumola̱ngu, agba u vadala uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱ shi, u ta̱ tsura̱ ukwa̱, agba iwawi shi.
Galatians 1:24 in Tsishingini 24 Reve a cuwa A̱sula̱ adama a̱ va̱.
Galatians 3:26 in Tsishingini 26 Suru nɗu muwun ma̱ A̱sula̱ n ɗa adama o ucawu wo okolo a̱ ɗu ya̱ Yesu Kristi Zamawawa.
Ephesians 2:11 in Tsishingini 11 A̱ɗu Atakpaci a ɗa i shi. A̱ɗu ɗa ama a na aza a Israꞌila a̱ tsu ɗe “aza a na a paɗai uryumbu shi.” Aza a na e ɗe nɗu “aza a na a paɗai uryumbu shi”, e ɗe ta̱ aciyele, “aza a na a paɗai uryumbu.” (Mapaɗa mo uryumbu ili i na a tsu yuwan a̱ lipu le ɗa.)
Ephesians 3:5 in Tsishingini 5 A̱sula̱ o roco ama a na a yuwain ɗe nden ifoɓi i nda shi. Amma gogo o roco yi ta̱ e ekere a̱ Ruhu va Akiza. O roco yi ta̱ a̱ tyo uba̱ta̱ wa ama a na u ɗangwai o oꞌwo ajiya na ama a̱ A̱sula̱ a̱ yi.
2 Timothy 2:25 in Tsishingini 25 O rito aza a na a wasain amayun na ankuri. Ko A̱sula̱ a ta vadala okolo e le, reve a̱ ushi amayun.
James 1:16 in Tsishingini 16 Ama a na n cigai a̱bunda̱, she i kuru ili ye epen wan.