1 Corinthians 8:7 in Tsishingini

7 Amma ama suru a ɗa e revei amayun a nda shi. Ozo o ro a ta zuwusa okolo e le ba̱ta̱ a̱ a̱ma̱li o ndolo, ɗaɗa i zuwai hali na anaꞌan na aa tamusa cuꞌun vi inama i ndolo, a tsu buwa ta̱ a majiyan inamaꞌa a̱za̱ a̱ a̱ma̱li a ɗa. A ta yuwusan majiyan na a lyuwa cuꞌun vi ilyalya i ndolo u ta̱ ka̱mba̱to le idaba. A ta yuwusan majiyan ne adama a na asuvu e le a̱ ri nu ucira u na aa gura kurato isaꞌani ni iwuya mejege shi.

Other Translations

King James Version (KJV)

Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.

American Standard Version (ASV)

Howbeit there is not in all men that knowledge: but some, being used until now to the idol, eat as `of' a thing sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

Bible in Basic English (BBE)

Still, all men have not that knowledge: but some, being used till now to the image, are conscious that they are taking food which has been offered to the image; and because they are not strong in the faith, their minds are troubled.

Darby English Bible (DBY)

But knowledge [is] not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.

World English Bible (WEB)

However, that knowledge isn't in all men. But some, with consciousness of the idol until now, eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.

Young's Literal Translation (YLT)

but not in all men `is' the knowledge, and certain with conscience of the idol, till now, as a thing sacrificed to an idol do eat `it', and their conscience, being weak, is defiled.