Titus 3:7 in Tsikimba 7 U kece tsu ta̱ a asuvu a aza ɗa aꞌa̱ri dere adama a ukuna u shinga u ne. Adama a nala, gogo‑na tsu reve ta̱ an tsa fuɗa tsa lya agadu a uma u ɗa bawu wa̱ri n utyoku.
Other Translations King James Version (KJV) That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
American Standard Version (ASV) that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
Bible in Basic English (BBE) So that, having been given righteousness through grace, we might have a part in the heritage, the hope of eternal life.
Darby English Bible (DBY) that, having been justified by *his* grace, we should become heirs according to [the] hope of eternal life.
World English Bible (WEB) that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
Young's Literal Translation (YLT) that having been declared righteous by His grace, heirs we may become according to the hope of life age-during.
Cross Reference Romans 3:24 in Tsikimba 24 Shegai Kashila̱ ka gonuko le ta̱ a wokoi dere a asu u ukuna u shinga u ne u ɗa u nekei gbani. U yan ta̱ nala vi a asu u Yesu Kawauwi, uza ɗa u wutukpa̱ tsu u takpai unyushi u cingi u tsunu.
Romans 3:28 in Tsikimba 28 Kashila̱ ka gonuko tsu ta̱ tsu wokoi dere a kapala ka ne adama a ɗa tsu wushuki, shegai adama a ɗa tsu tonoi Mele mi u ɗa wa.
Romans 4:4 in Tsikimba 4 Vuma u yan baci manyan, u ka̱na̱ ta̱ a tsupa yi adama a ili iꞌya u yain. Katsupi ka malen ma manyan ka nala ki kune ku gbani wa.
Romans 4:16 in Tsikimba 16 Adama a nala ama a wusha ta̱ kazuwamgbani ka Kashila̱ an a wushuki. U neke ta̱ ili iꞌya u zuwamgbanai vi gbani, kpam mayun a wusha ta̱ u ɗa. A tono baci Mele ma aza a Yahuda, ko kpam a tono baci ma wa, a ka wusha ta̱ u ɗa aꞌa̱ baci n upityanangu tyoku u Ibirahi. Kpaci Ibirahi aya asheku a aza ɗa a wushuki gba̱.
Romans 5:1 in Tsikimba 1 Kashila̱ ka gonuko tsu ta̱ tsu wokoi dere ubana a asu u ne adama a upityanangu u tsunu. Gogo‑na tsa̱ ta̱ na̱ ndishi n shinga n Kashila̱ adama a ili iꞌya Yesu Kawauwi Asheku a tsunu a yanka tsu.
Romans 5:15 in Tsikimba 15 Shegai ama a re a le yi una̱ u te u ɗa aꞌa̱ri wa, kpaci kune ku Kashila̱ ka yanka tsu gbani ka̱ tyoku u unyushi u cingi u Ada̱mu wa. Mayun ɗa an ama ushani a kuwa̱i adama a unyushi u vuma u te u nala vi. Shegai ukuna u shinga u Kashila̱ u la ta̱ tsupige, kpam nala ama ushani a tsa̱ra̱ ta̱ kune ku Kashila̱ ki; wata, uma u ɗa la vi a asu u ukuna u shinga u vuma u te u nala vi, Yesu Kawauwi.
Romans 8:17 in Tsikimba 17 Adama a nala, tsa wusha ta̱ ili iꞌya Kashila̱ ka ɓa̱na̱ka̱ ama a ne. Nala dem gba̱ ili iꞌya Kashila̱ ka na̱ka̱i Maku ma ne, Kawauwi, i woko dem i tsunu. Shegai tsa ciga baci tsu tsa̱ra̱ tsupige tyoku ɗa Kawauwi ka tsa̱ra̱i, u ka̱na̱ ta̱ tsu soi mavura tyoku ɗa u soi.
Romans 8:23 in Tsikimba 23 Ko a̱tsu dem Atoni tsa ika ta̱ adama a mɓa̱la̱, ko an u wokoi tsa̱ri n Kulu Keri, uza ɗa wa̱ri kune ku kagita̱ ku Kashila̱. A̱tsu dem uma̱tsi u ɗa tsa̱ri a uvana kain ka nala ki ka Kashila̱ ka wusha tsu tyoku u mmuku n ne, aku u zuwa ikyamba i tsunu i woko n utsa̱ra̱ u kaci.
Romans 11:6 in Tsikimba 6 Kpam u ɗanga̱sa le baci, adama a ukuna u shinga u ne u ɗa, shegai adama a ili iꞌya a yain wa. A ka woko baci ama a Kashila̱ adama a ili iꞌya a yain, kune ku shinga ku Kashila̱ ka̱ri ka woko ku mayun wa.
1 Corinthians 6:11 in Tsikimba 11 Kahu i wushuku n Kawauwi, aza roku a ɗe a yansa ta̱ ili i gbani i nala yi. Shegai Kashila̱ ka za̱ka̱ ɗa̱ ɗe unyushi u cingi u ɗe u gonuko ɗa̱ uwulukpi, kpam u gonuko ɗa̱ i wokoi a asuvu a aza ɗa aꞌa̱ri dere a kapala ka ne. U yan ta̱ gba̱ ili i nala yi a asuvu a kala ka Yesu Kawauwi Asheku kpam n ucira u Kulu ku Kashila̱ ka tsunu.
Galatians 2:16 in Tsikimba 16 Shegai gba̱ n nala, tsu reve ta̱ tsu woko ta̱ dere a kapala ka Kashila̱ a asu u upityanangu n Yesu Kawauwi, shegai a asu u uyansa ili iꞌya Mele ma danai wa, kpaci uza wa̱ la wa woko dere a kapala ka Kashila̱ a asu u utono Mele wa. Adama a nala tsu wushuku ta̱ n Yesu Kawauwi, tsa̱ra̱ Kashila̱ ka gonuko tsu tsu woko dere adama a upityanangu n Kawauwi.
Galatians 3:29 in Tsikimba 29 Adama a nala, avu uza Kawauwi ɗa baci, gogo‑na a kaɓon ka kumaci ka Ibirahi ka va̱ri, kpam a ka na̱ka̱ vu ta̱ agadu a ɗa Kashila̱ ka zuwamgbanai.
Galatians 4:7 in Tsikimba 7 Adama a nala gogo‑na avu kagbashi ka kpam wa; maku ma Kashila̱ ma va̱ri, kpam gba̱ ili iꞌya wa̱ri n iꞌya adama a mmuku n ne, i vunu iꞌya dem.
Titus 1:2 in Tsikimba 2 Ukuna u mayun u nala vi u na̱ka̱ le ta̱ uzuwa u uma a asu u uma u ɗa bawu wa̱ri n utyoku u ɗa Kashila̱ ka zuwamgbana̱ka le kahu kagita̱ ka likimba kpam wa yan kaɓan wa.
Titus 2:11 in Tsikimba 11 Nala u gain u woko, kpaci Kashila̱ ka wenike ta̱ gba̱ ama ukuna u shinga u ne tsa̱ra̱ a tsa̱ra̱ iwauwi.
Titus 2:13 in Tsikimba 13 U ka̱na̱ ta̱ kpam tsu rongo uwundya utuwa̱ u kain ka pige ka Kashila̱ ka tsunu Uza u Ucira Gba̱ kpam Kawauwi; wata, Yesu Kirisiti. Kain ka nala ki Yesu Kawauwi wa gono ta̱ n tsupige tsu ne.
Hebrews 6:17 in Tsikimba 17 Kashila̱ dem u tsina ta̱ tsa̱ra̱ ama ɗa a ka wusha ili iꞌya u tsina̱kai vi, a reve mayun ɗa bawu wa savaɗa ili iꞌya u foɓusoi.
Hebrews 11:7 in Tsikimba 7 An Nuhu† wa̱ri n upityanangu, ɗa i zuwai u panai an Kashila̱ ka rono yi atsuvu a ili iꞌya bawu kotsu u wenei. U pana̱kai Kashila̱ kpam u shei kpatsu ku pige tsa̱ra̱ u wauwa aza a kuwa a ne. Asu u upityanangu u ne u ɗa, u wenikei likimba an a nusai, kpam asu u upityanangu u ne u ɗa u wokoi asuvu a aza ɗa a gonukoi ama a maci a asu u Kashila̱.
Hebrews 11:9 in Tsikimba 9 An Ibirahi wa̱ri n upityanangu, ɗa i zuwai u rongoi a iyamba i kazuwamgbani tyoku u kamoci a uyamba u tsumoci. U rongoi pini a katani, nala dem Ishaku n Yakubu aza ɗa a lyai agadu a ne, Kashila̱ ka na̱ka̱ le ucun u kazuwamgbani ka te.
James 2:5 in Tsikimba 5 Ama a va̱ aza ɗa ma ciga cika, zuwai atsuvu a ɗe mai. Mayun ɗa Kashila̱ ka ɗanga̱sai aza a unambi a woko aza a utsa̱ri a asuvu a upityanangu. Kpam u ɗanga̱sa le a woko aza ɗa a ka lya agadu a tsugono tsa u zuwamgbanai wa na̱ka̱ aza ɗa a ka ciga yi.
1 Peter 3:7 in Tsikimba 7 Nala dem aꞌali, u gan ta̱ i wundi aka a ɗe n karinga̱. I toni n ele mai tyoku ɗa ya rongo kaɓolo. Kotsu i ciɓa an i la le n ucira. I reve kpam an ele dem a wushai kune ku shinga ku uma u Kashila̱. Ya ciga baci ko i te i ka̱ngu kavasu ka ɗe ubana a asu u Kashila̱ wa, she i yain nala.