Ephesians 4:13 in Tsikimba 13 Nala gba̱ tsunu tsa ɓolomgbono tsu woko ili i te a asu u uwushuku n Kashila̱ n ureve u Maku ma ne, kpam tsa woko ta̱ aza ɗa a gbonguroi. Wata, tsa woko ta̱ ushaɗangi tyoku u Kawauwi, uza ɗa wa̱ri tyoku ɗa u gain u woko.
Other Translations King James Version (KJV) Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
American Standard Version (ASV) till we all attain unto the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a fullgrown man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
Bible in Basic English (BBE) Till we all come to the harmony of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to full growth, to the full measure of Christ:
Darby English Bible (DBY) until we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at [the] full-grown man, at [the] measure of the stature of the fulness of the Christ;
World English Bible (WEB) until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
Young's Literal Translation (YLT) till we may all come to the unity of the faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fulness of the Christ,
Cross Reference Matthew 11:27 in Tsikimba 27 “Tata u va̱ u na̱ka̱ mu ta̱ ili yi gba̱. Uza wa̱ la u revei Maku mi wa, she Tata vi. Kpam uza wa̱ la u revei Tata vi wa, she Maku mi n uza ɗa Maku mi ma ɗanga̱sai u tonuko.
John 16:3 in Tsikimba 3 A ka yansa ta̱ ikuna i nala yi kpaci a reve Tata vi wa, kpam a reve mu wa.
John 17:3 in Tsikimba 3 Ure u utsa̱ra̱ uma u ɗa bawu wa̱ri n utyoku u ɗa na: a reve vu, uza ɗa wa̱ri Kashila̱ ka mayun koshi, kpam a reve Yesu Kawauwi, uza ɗa vu suki.
John 17:21 in Tsikimba 21 Ma ciga ta̱ gba̱ le a woko ili i te n atoku, tyoku ɗa ma̱ri ili i te n avu, avu kpam ili i te na̱ mpa. Ma ciga ta̱ dem a woko ili i te n a̱tsu. Ama a likimba kpam a ka wushuku ta̱ an a ɗa vu suku mu.
John 17:25 in Tsikimba 25 “Tata, aɗa va̱ri uza u shinga. Likimba reve vu wa, shegai n reve vu ta̱, kpam ama a na a reve ta̱ an vu suku mu.
Acts 4:32 in Tsikimba 32 Gba̱ kaɓolo ka atoni ki katakasuvu ka te ka le, uyawunsa u ɗa le dem u te, uza wa̱ la u danai ili iꞌya wa̱ri n iꞌya vi i ne iꞌya koshi wa, shegai i gba̱ le.
1 Corinthians 1:10 in Tsikimba 10 Ama a va̱, ma folo ɗa̱, adama a kala ka Yesu Kawauwi Asheku a tsunu, gba̱ ɗe i panamgbana n atoku. Kotsu i pecene kaci ka ɗe aɓon kau‑kau wa, shegai ɓolomgbonoi kaci ka ɗe tsa̱ra̱ i woko n katakasuvu ka te n ure u uyawunsa u te.
1 Corinthians 14:20 in Tsikimba 20 Ama a va̱, a̱sa̱ka̱i uyawunsa tyoku ɗa mmuku n tsu yawunsa. Wokoi tyoku u iba̱ba̱ iꞌya bawu a yain ili i cingi. Kpam i woko aza ɗa a kuwai a uyawunsa u ɗe.
2 Corinthians 4:6 in Tsikimba 6 Kashila̱ ka ka danai, “A̱sa̱ka̱ katyashi ka wakana a asuvu a karimbi!” U zuwa tsu ta̱ tsu reve an katyashi ka na ki katyashi ka tsupige tsu Kashila̱ ka, ka tsu tsu wene a upetiwaꞌeshi u Yesu Kawauwi.
Ephesians 1:23 in Tsikimba 23 Atoni yi ikyamba i Kawauwi iꞌya, aya u tsu shaɗangu le n ucira u ne kpam u tsu na̱ka̱ ko ndya uma ko nte wa.
Ephesians 2:15 in Tsikimba 15 Mele ma aza a Yahuda ma̱ ta̱ n udani ushani u ɗa u gain ama a toni, shegai gogo‑na Kawauwi ka zuwa ma ɗe a ikengi a asu u ukpa̱ u ne. Yan ɗa u yain nala tsa̱ra̱ u tuko aza a Yahuda n Awulawa ara ne u yain kaɓolo ka savu. Nala kpam u zuwai ndishi n shinga a mere ma le.
Ephesians 4:3 in Tsikimba 3 Kulu Keri ku gonuko ɗa̱ ɗe ili i te, adama a nala, yanyi gba̱ iꞌya ya yan i rongo na̱ ndishi n shinga, tsa̱ra̱ i rongo pini ili i te.
Ephesians 4:5 in Tsikimba 5 Gba̱ tsunu Asheku a te a ɗa tsu. Uwenishike u te u ɗa tsu pityanangi n u ɗa. Ulyuɓugu u te u ɗa tsu wushai.
Ephesians 4:12 in Tsikimba 12 Yan ɗa u yain nala tsa̱ra̱ ama a na yi a foɓuso ama a Kashila̱ a gbashika yi, tsa̱ra̱ Atoni yi, aza ɗa aꞌa̱ri ikyamba i Kawauwi a gbonguro n ucira.
Philippians 2:1 in Tsikimba 1 Iꞌa̱ n ugbamatangu u asuvu an i ɓolomgbonoi kaci n Kawauwi? Asuvu a ɗe a dusuku adama a uciga u ne vi? Kulu Keri ku zuwa ɗa̱ ya rongo kaɓolo? Ya pana iyali i atoku kpam ya tono n ele ben?
Philippians 3:8 in Tsikimba 8 Ili iꞌya gba̱ i lakai n kalen iꞌya, n tsu wene ta̱ ko ndya wa bawu kalen n gawuntangu baci iꞌya n ureve u Yesu Kawauwi. Ureve u Kawauwi Asheku u va̱, u la ta̱ ko ndya wa kalen, kpam mayun ɗa. Adama a ne n wotsongu ɗe ko ndya wa i va̱, shegai gba̱ yavu kaviri ka ma a̱sa̱ka̱ ka ma wundya iꞌya tsa̱ra̱ Kirisiti Kawauwi u woko u va̱,
Colossians 1:28 in Tsikimba 28 Adama a nala a ɗa tsa tonusuko ama ukuna u Kawauwi ko nte baci tsu banai. Tsu rono le ta̱ atsuvu kpam tsu wenishike le ta̱. Tsu yan ta̱ manyan n gba̱ ugboji u ɗa Kashila̱ ka na̱ka̱ tsu, kpaci tsa ciga ta̱ aza ɗa a ɓolomgbonoi n Kawauwi a woko tyoku ɗa a gain a woko a gawunsa baci n Kashila̱.
Colossians 2:2 in Tsikimba 2 N yan ta̱ nala tsa̱ra̱ n gbamatangu le kpam n ɓolomgbono le n uciga. Nala wa zuwa le ta̱ a tsa̱ra̱ ili i shinga ushani iꞌya ya tuwa̱ a asu u ureve u ili i usokongi i Kashila̱ i nala yi gba̱. Kadyanshi ka Kawauwi ka ma dansa.
Hebrews 5:14 in Tsikimba 14 Shegai aza ɗa a gbojoi, a tsu lya ta̱ ilikulya iꞌya bawu mmuku n shili ma fuɗa ma lya, kpam a tsu rongo ta̱ a urotsongusu a reve ili iꞌya i takpanai ili i shinga n i cingi.
2 Peter 1:1 in Tsikimba 1 Mpa Simo Bituru, kagbashi ka Yesu Kirisiti Kawauwi, kasuki ka ne ka dem ma̱ri. Gba̱ ɗe ɗa ma koronku, eɗa̱ aza ɗa iꞌa̱ri n upityanangu tyoku ɗa tsa̱ri n u ɗa. Upityanangu u nala tani wa̱ ta̱ n kalen cika, kpaci Kashila̱ n Yesu Kawauwi alya a na̱ka̱ tsu u ɗa adama a ukuna u maci u le.
2 Peter 3:18 in Tsikimba 18 I lyai kelime n ugbama a asuvu a ukuna u shinga n ureve u Yesu Kirisiti Asheku n Kawauwi ka tsunu. A̱sa̱ka̱ tsupige n karinga̱ u woko ara ne n gogo‑na hal ubana. Ami.
1 John 5:20 in Tsikimba 20 Tsu reve ta̱ an Yesu Kawauwi Maku ma Kashila̱ u tuwa̱i kpam u wenike tsu Kashila̱ ka mayun. Tsa̱ ta̱ kaɓolo n Kashila̱ mayun an tsa̱ri kaɓolo n Maku ma ne Yesu Kawauwi. Aya Kashila̱ ka mayun uza ɗa u tsu na̱ka̱ uma bawu utyoku.