Matthew 11:2 in Tenharim

2 A'ea rupi João Batistava'ea rekoi cadeia pype a'itituhẽva'ea mombe'ua rehe. Okwaha ahe Cristo'ga rembiapoa garemimonhimomby'ava'ea. A'ea kwahavame João Batistava'ea ei g̃wemimbo'ehara'g̃a pe mokonha'g̃a pe: —Peho ti Jesus'ga pyri. Pe'ji ti ga pe: “Ymyahũ Tupana'ga nhi'ig̃a mombe'uharava'ea e'i: ‘Aerẽ po ti Tupana'ga remimbuhurukara'ga ruri nhande pyri nehẽ.’ Nahã ahe ei. Ma'g̃a po ymyahũ ahe omombe'u? Mara'ngu po ndehe? Mara'ngu po ojipe'ga? Nahã ore ei aheremimombe'uhara'ga rura pota ga mbuhua.” A'ea mombe'gwovo katu ti pe'ji Jesus'ga pe: “Marãi nde a'ero?” ei João Batistava'ea mokonha'g̃a pe g̃wemimbo'ehara'g̃a pe. —Kwa, ei g̃a. A'ero g̃a hoi ogwovo Jesus'ga pyri ovahema. João Batistava'ea nhi'ig̃agwera g̃a imombe'ui Jesus'ga pe.

Other Translations

King James Version (KJV)

Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

American Standard Version (ASV)

Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples

Bible in Basic English (BBE)

Now when John had news in prison of the works of the Christ, he sent his disciples

Darby English Bible (DBY)

But John, having heard in the prison the works of the Christ, sent by his disciples,

World English Bible (WEB)

Now when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples

Young's Literal Translation (YLT)

And John having heard in the prison the works of the Christ, having sent two of his disciples,