Mark 1:3 in Tenharim

3 Igwete Isaíasva'ea ikwatijara'javi inog̃a hako. Ahe omombe'ua'ja Tupana'ga ra'yra'ga renondeva'ea. “Hahyahi po ti ganhi'ig̃a ga erame g̃a mbo'eavo ongae'ỹi me nehẽ,” ei Isaíasva'ea ikwatija. “E'i po ti ga: ‘Pemboavujikwe ti pehea huvihava'ga pe tuhu ti ga nhande pyri javo. Pembohupi katu ti pehea ga pe,’ e po ti ga nehẽ,” ei ahe hako. Tupana'ga ra'yra'ga renondeva'ea e'i nhandepojykaharete'ga rurag̃wama pe tonhimboavujikwe ti g̃a garura renonde javo. A'ea pe ahe ei togwerojijyi ti g̃a gweaporog̃ita a'ea renonde javo.

Other Translations

King James Version (KJV)

The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

American Standard Version (ASV)

The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight;

Bible in Basic English (BBE)

The voice of one crying in the waste land, Make ready the way of the Lord, make his roads straight;

Darby English Bible (DBY)

Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of [the] Lord, make his paths straight.

World English Bible (WEB)

The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'"

Young's Literal Translation (YLT)

`A voice of one calling in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, straight make ye his paths,' --