Luke 2:34 in Tenharim

34 —Tupana, ei Simeãova'ea Tupana'ga pe. Emombyry ti José'ga pe Mariahẽa pe no tayri'ga pe no, ei ahe. Mariava'ea pe Simeãova'ea ei: —Ji rendu ti! ei ahe Jesus'ga yembora pe. Agwa'ga ko ji amombe'u kiro nde ve ndera'yra'ga. Ymyahũ Tupana'ga ei ga mombe'gwovo: “Nahã po ti ga pe nehẽ. Ga rehe po ti jara'g̃a nduri ji pyri he'yive'g̃a israelitas'g̃a nehẽ xako ti gareheva'ero javo. Nduri po ti jara'g̃a ji pyri ga rehe jave'yma he'yive'g̃a israelitas'g̃a nehẽ. G̃a po ti ndokopotari gareheva'ero nehẽ,” ei Tupana'ga. “Tohepiuka ti ga jireaporog̃ita g̃a pe nhaporemo nehẽ. A'ero po ti he'yive'g̃a nhi'ĩte'varuhui ga pe okote'varuhuro ga pe nehẽ.

Other Translations

King James Version (KJV)

And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against;

American Standard Version (ASV)

and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this `child' is set for the falling and the rising of many in Israel; and for a sign which is spoken against;

Bible in Basic English (BBE)

And Simeon gave them his blessing and said to Mary, his mother, See, this child will be the cause of the downfall and the lifting up of great numbers of people in Israel, and he will be a sign against which hard words will be said;

Darby English Bible (DBY)

And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Lo, this [child] is set for the fall and rising up of many in Israel, and for a sign spoken against;

World English Bible (WEB)

and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against.

Young's Literal Translation (YLT)

and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, `Lo, this `one' is set for the falling and rising again of many in Israel, and for a sign spoken against --