Galatians 5:11 in Tenharim

11 Oro ji, nhiirũ, ji nda'ei tuhẽ ahe ve tojikytiuka ti g̃a javo. I'mbe reki judeus'g̃a ji mombe'gwovo Paulo'ga e'i jupe javo. “‘Tojikytiuka ti g̃a. A'ea pyry Tupana'ga pe,’ ei Paulo'ga,” ei g̃a o'mbero. Ymya ji ei a'ea novĩa. Ag̃wamo ji erame po g̃a ndokote'varuhua'javi ji ve a'ero hamo. A'ereki ahekytia g̃a opota hete. G̃a oko te'varuhu tuhẽ reki ji ve. A'ea'e ko ji jipi: Jesus Cristo'ga omano yva rehe nhande repyga, a'e ji. Pejikoga rehe jate ga rehe po ti Tupana'ga ei pepyry pe javo. Emo ji nda'ei tojikytiuka ti g̃a javo. Ji erame po g̃a nonhimonha'ngaa'javi ji ve hamo ji Cristo'ga manoagwera mombe'urame hamo.

Other Translations

King James Version (KJV)

And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.

American Standard Version (ASV)

But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.

Bible in Basic English (BBE)

But I, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still attacked? then has the shame of the cross been taken away.

Darby English Bible (DBY)

But *I*, brethren, if I yet preach circumcision, why am I yet persecuted? Then the scandal of the cross has been done away.

World English Bible (WEB)

But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been removed.

Young's Literal Translation (YLT)

And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;