Colossians 2:16 in Tenharim
16 Nurã ti tapenhimbo'eukari ojipe'g̃a pe ha'oa rehe. A'ereki g̃a e'i jupe: “G̃wig̃wia ahe ndo'ui. G̃wig̃wia ahe to'u.” Tyhya pe g̃a ei: “G̃wig̃wia ahe ndo'ui. G̃wig̃wia ahe to'u.” G̃a e'i: “Tokwaku ahe toryva aporame ano nanani. Toapo ahe toryva jahya porame no ikwakuva. Nahanahã ahe toko sábado rupi ikwakuva,” ei g̃a. A'ea rehe nhaporemo tapenhimbo'eukari ti g̃a pe.
Other Translations
King James Version (KJV)
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
American Standard Version (ASV)
Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
Bible in Basic English (BBE)
For this reason let no man be your judge in any question of food or drink or feast days or new moons or Sabbaths:
Darby English Bible (DBY)
Let none therefore judge you in meat or in drink, or in matter of feast, or new moon, or sabbaths,
World English Bible (WEB)
Let no man therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
Young's Literal Translation (YLT)
Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,