Romans 8:15 in Tatuyo 15 Dio cʉ Espíritu Santo manire joʉ, “Yʉ punaa ãma,” mani caĩ cũñupi manire. Paari maja na ʉpaʉre na cauwi tʉgooñarore bairona cʉ̃re cabaiparã meere mani cacũñupi Dio, cʉ Espíritu Santo manire joʉ. Cajʉgoyepʉ Dio cʉ carotiriquere áti peo ocabʉtiquetibana mani cauwiwʉ. Yucʉra mani uwiquẽe, cʉ punaa aniri. To bairi Espíritu Santo mani mena cʉ cãniere tʉgooñarã, cʉ punaa aniri, “Caacʉ,” cʉ̃re mani ĩ, Diore jenirã.
Other Translations King James Version (KJV) For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
American Standard Version (ASV) For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
Bible in Basic English (BBE) For you did not get the spirit of servants again to put you in fear, but the spirit of sons was given to you, by which we say, Abba, Father.
Darby English Bible (DBY) For ye have not received a spirit of bondage again for fear, but ye have received a spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
World English Bible (WEB) For you didn't receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba{Abba is a Chaldee word for father or daddy, often used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven.}! Father!"
Young's Literal Translation (YLT) for ye did not receive a spirit of bondage again for fear, but ye did receive a spirit of adoption in which we cry, `Abba -- Father.'
Cross Reference Mark 14:36 in Tatuyo 36 —Caacʉ, nipetirijere mʉ áti maji. To bairi mʉ cabooata rooro yʉ catamʉope to baiqueticõato. Yʉ maca yʉ capopiye tamʉope yʉ cabooquẽtie to cãnibato quena mʉ caboorore bairo maca to baiato, caĩñupʉ.
Luke 8:37 in Tatuyo 37 Tiere apirã Gadara yepa macana seeto cauwibʉjayuparã. To bairi Jesure: —¡Aácʉja aperopʉ! ¡Atopʉ aniqueticõaña! seeto cʉ caĩñuparã. Jesu cʉ̃re na cabooquẽto tʉjʉʉ cumuapʉ eja jãa, catunucoajupʉ.
Luke 11:2 in Tatuyo 2 To bairo cʉ caĩro ocõo bairo cʉ caĩñupʉ Jesu: —Diore jeni nʉcʉbʉgorã, ocõo bairo cʉ ĩña mʉjaa: Jã Pacʉ, ʉmʉrecoo macacʉ, jĩcaʉna mʉ ã caroaʉ majuu, cáti nʉcʉbʉgopaʉ. Ati yepapʉ Caʉpaʉ majuu ãña. Ʉmʉrecoo macana caroaro mʉ caboorije átinucuma. To bairo na cátore bairona ati yepa macana quena mʉ caboorijere na áparo.
Luke 22:42 in Tatuyo 42 —Caacʉ, caĩñupʉ. —Mʉ cabooata yʉ capopiye tamʉope yʉre to baiquetio joroque ája. To bairo mʉre yʉ cajenirije to nibao joroquena mʉ maca mʉ caboori wame ája. Yʉ maca yʉ caboori wame átiquẽja, caĩñupʉ Jesu Diore.
John 16:8 in Tatuyo 8 Cʉ̃ acʉ́pʉ ati yepa macanare, “Caroorã jã ã,” na caĩ tʉgooña majiparore bairo nare buiogʉmi. Apeye caroa cãnie macare buiogʉmi. To bairi Dio ati yepa macanare caroorije na cátaje wapa nare cʉ capopiyeyepere na majiogʉmi Espíritu Santo.
John 20:17 in Tatuyo 17 Jesu co caĩñupʉ yua: —Yʉre ruuya. Yʉ Pacʉ tʉpʉ yʉ wamʉ aáquẽpʉ mai. Yʉ buerã cãnieparãre na buiója. Ocõo bairo ĩwĩ, na ĩ buioya: “Cʉ̃a cʉ Pacʉ tʉpʉ, ‘Aácʉ yʉ áa,’ ĩwĩ. ‘Cʉ̃a yʉ Pacʉ, mʉja Pacʉ quena ãmi Dio,’ ĩwĩ,” na ĩña, co caĩñupʉ Jesu.
Acts 2:37 in Tatuyo 37 To bairo Pedro na cʉ caĩ buiorije apirã seeto majuu catʉgooñarique paiyuparã. Tʉgooñarique pairã, ocõo bairo caĩñuparã: —¡Ade, rooro majuu jã cáticõarajawʉ! Cʉ̃re jã cajĩa rotiqueticõape cãnibajupa, caĩ tʉgooñarique paiyuparã. —To bairi jã yarã, ¿dope bairo jã cátipe to ãti yua? Pedro jãare na caĩñuparã.
Romans 8:16 in Tatuyo 16 Dio Espíritu Santo jʉgori mani maji Dio punaa mani cãniere. “To bairi Dio punaana mani ã,” mani caĩ tʉgooña majipere mani joomi Dio Espíritu Santo.
Romans 8:23 in Tatuyo 23 Mani quena carupaʉcʉna aniri catamʉorã mani aninucu. Catamʉorã anibana quena, “Caberopʉ ani wariñuurique jeto anigaro,” mani ĩ maji, Espíritu Santore cacʉgorã aniri. To bairi Dio punaa aniri caroaro cʉ mena to cãnacã rʉmʉ mani cãnicõa anipere mani tʉgooña wariñuunucu. Cawama rupaʉ cariaqueti rupaʉ manire cʉ cajoope quenare mani tʉgooña wariñuunucu.
1 Corinthians 2:12 in Tatuyo 12 To bairi cʉ Espíritu Santore mani cajooyupi Dio cʉ̃re caapi nʉcʉbʉgorãre. To bairo manire joʉ, ati yepa macanare bairo na tʉgooñaqueticõato ĩi cajooyupi. Yʉ cãniere caroare na yʉ cajoorije macare na tʉgooña majiato ĩi manire cajooyupi Dio cʉ Espíritu Santore.
Galatians 4:5 in Tatuyo 5 To bairi Jesu yarã judío maja Moisé cʉ carotiriquere cáti peogabanare na netoo catio rotii cʉ cajooyupi Dio cʉ Macʉre. Cʉ punaa majuu mani cãniparore bairo ĩi cʉ cajooyupi Dio Jesure.
Ephesians 1:5 in Tatuyo 5 Tirʉmʉpʉna mani catʉgooña maji jʉ́goyeyeyupi Dio mani cãnipere. “Yʉ Macʉ Jesucristo nare cʉ cabai yajibojaparo ĩi yʉ punaa yʉ majooricarãna anigarãma,” caĩ tʉgooña jʉgoyeyeyupi Dio manire. Caroaro manire mairi to bairona cʉ yarã cãniparãre mani cabooyupi Dio.
Ephesians 1:11 in Tatuyo 11 To bairi mani quena Cristo mena macana aniri cʉ mena caroare cacʉgoparã mani ã mani quena. Cajʉgoyepʉna to bairona caroare cacʉgoparãre manire cacũñupi Dio. Nipetirije, “To bairona cátipe ã,” cʉ caĩ tʉgooñari wame cõona cáti peoʉ ãmi Dio. To bairi, “Cristo mena cãniparã na cãnipe boo,” ĩ tʉgooñari to bairona Cristo mena caroa macajere wariñuurique cacʉgoparãre mani cacũñupi Dio manire.
2 Timothy 1:7 in Tatuyo 7 Dio maca tʉgooña uwiriquere mani cajooquẽmi. Tʉgooña ocabʉtirique macare mani cajoowĩ. Ame mairique quenare mani cajoowĩ. Maja catirique quenare mani cajoowĩ Dio.
Hebrews 2:15 in Tatuyo 15 Mari camaja mari cabai yajipere cauwirã mari cãnibajupa, Sataná yarã aniri. To bairi Jesu camajocʉ aniri, marire bai yajibojaʉ, marire canetoo catioyupi Jesu Sataná yarã cãnibatanare.
Hebrews 12:18 in Tatuyo 18 Mʉjaa Diore áti nʉcʉbʉgogarã, mari ñicʉa Israel maja na cátatore bairo mʉja átiquẽe. Na maca Dio cʉ cawadarijere apigarã, cʉ áti nʉcʉbʉgogarã caejayuparã ʉ̃taʉpʉ ati yepapʉ cãniipʉ. Ejarã seeto caʉ̃rije, bujeri catʉjʉyuparã. Bujeri mena canaitĩañupe. Wino capapuyupe. To bairo cauwiorijere na catʉjʉri paʉna tutuaro putiricaro cabʉjʉrijere caapiyuparã. Tutuaro to cabʉjʉrona Dio cʉ cawadarije quenare caapiyuparã. Tie cauwiorijere acʉabana, “To cõona Dio jãre cʉ ĩnemoqueticõato,” caĩñuparã.
James 2:19 in Tatuyo 19 “Dio jĩcaʉna ãmi cáti nʉcʉbʉgopaʉ,” mʉja ĩ. Jocarã meena to bairo mʉja ĩ. Wãtia quena to bairona, “Dio jĩcaʉna ãmi cáti nʉcʉbʉgopaʉ,” ĩ majima. To bairo Diore caĩ majirã anibana quena na maca Diore uwirã nanaama. Cʉ uwibana quena caroa macare átiquẽema naa. To bairi mʉja maca, “Diore yʉ api nʉcʉbʉgo,” caĩrã aniri caroare ája.
1 John 4:18 in Tatuyo 18 Caame mairã na cãnopʉ uwirique maa. Mani caame maiata mani ame uwiquẽe. Uwi tʉgooña bairique ã, jĩca wame apeĩre rooro cʉ̃re mani cáto ĩbana. To bairi, “Mani cáti jʉgorique wapa mani popiyeyeboʉmi,” ĩbana cʉ̃re mani uwirã. To bairi apeĩ cʉ̃re mani cauwiata cʉ̃re mani mai majiquẽna.