Romans 14:13 in Tatuyo 13 To bairi, “Dio cʉ catʉjooquẽtiere mʉ áa,” caame ĩ wada paiquetipe ã. Aperã mani yarã Jesure canʉcʉbʉgorã unare caroorije na cáto cátiqueticõape ã.
Other Translations King James Version (KJV) Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
American Standard Version (ASV) Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother's way, or an occasion of falling.
Bible in Basic English (BBE) Then let us not be judges of one another any longer: but keep this in mind, that no man is to make it hard for his brother, or give him cause for doubting.
Darby English Bible (DBY) Let us no longer therefore judge one another; but judge ye this rather, not to put a stumbling-block or a fall-trap before his brother.
World English Bible (WEB) Therefore let's not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother's way, or an occasion for falling.
Young's Literal Translation (YLT) no longer, therefore, may we judge one another, but this judge ye rather, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offence.
Cross Reference Matthew 7:1 in Tatuyo 1 ’Aperãre, “Rooro áama, na capopiyeyepe ã,” na ĩ batequeticõaña. To bairi mʉja quenare, “Rooro áama, na capopiyeyepe ã,” mʉja ĩquetigʉmi Dio to bairo aperãre rooro na cátajere mʉja cabuio batequẽpata.
Matthew 16:23 in Tatuyo 23 To bairo cʉ caĩro Jesu Pedrore cʉ amojore tʉjʉ: —¡Sataná, yʉre aáweoya! caĩñupʉ. Pedro Sataná cʉ caĩgari wame cʉ caĩro ĩi to bairo caĩwĩ Jesu. To bairi: —Dio yʉre cʉ cáti rotiri wame yʉ cátiere camata paii mʉ ã, caĩwĩ Pedrore. —Dio cʉ caboorijere mʉ tʉgooñaquẽe. Camaja na caboorije macare mʉ tʉgooña mʉa, caĩwĩ.
Matthew 18:7 in Tatuyo 7 Ati yepapʉ capãarã ãma aperãre caroorije na cátiparore caĩ wadajãrã. To bairona caĩ wadajãrã anicõa anigarãma. To bairo caroorije na cátiparore caĩ wadajãrãre seeto na popiyeyegʉmi Dio.
Luke 12:57 in Tatuyo 57 ’¿Nope ĩrã mʉja majuuna, “Atie cariape macaje cátipe ã,” mʉja ĩ tʉgooña beje majiquẽeti? ¿Nope ĩrã mʉja majuuna caroare mʉja tʉjʉ beje majiquẽeti?
Luke 17:2 in Tatuyo 2 To bairi aperãre caroorije nare cʉ áti rotiqueticõato ĩrã ʉ̃ta capairica mena cʉ wamʉapʉre jia yo, capairi yapʉ cʉ̃re roca ñua rocacõaata ñuuboro. To bairo átatoi yʉre caapi nʉcʉbʉgorãre caroorijere na ĩ ocajãquetiboʉmi.
Romans 9:32 in Tatuyo 32 Dio, “Caroarã ãma,” nare cʉ caĩ tʉjʉ wariñuuquetajere tʉgooñari ocõo bairo mani ĩ maji: Na majuuna na catʉgooña tutuarije mena caroare átigabana Jesucristo ye queti macare caapi nʉcʉbʉgoquẽjupa. To bairi Cristore na caapi nʉcʉbʉgoquẽtie jʉgori Ʉ̃taapʉre capʉga ta ña roca cumurãre bairona baima. Jesucristore api nʉcʉbʉgoquetibana cʉ̃re camajiquẽna ãma.
Romans 11:9 in Tatuyo 9 Ʉpaʉ David tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ quena ocõo bairo caucayupi: Na boje rʉmʉri macaje quena rooro nare to baiato. Na popiye tamʉocõato na canʉcʉbʉgoquẽtie wapa.
Romans 14:4 in Tatuyo 4 Apeĩre capaabojaʉre, “Caroaro mʉ ʉpaʉre cʉ mʉ átibojaquẽjupa,” cʉ̃re mani ĩ majiquẽna. Cʉ ʉpaʉ jĩcaʉna ãmi, “Caroaro yʉre mʉ átibojayupa,” caĩ majii. O, “Caroaro yʉre mʉ átibojaquẽjupa,” caĩ majii ãmi cʉ ʉpaʉ. To bairona ã Jesu yarã quenare. “Caroaro yʉ átibojama,” o, “Caroaro yʉ átibojaquẽema,” jĩcaʉna ãmi mani Ʉpaʉ Jesu to bairo manire caĩ majii. Caroaro mani cáticõa aninucuro roque mani átinemo majimi mani Ʉpaʉ.
Romans 14:10 in Tatuyo 10 Mʉja yarã Jesure canʉcʉbʉgorãre, “Rooro áama,” nare ĩ wada paiqueticõaña. “Catʉgooña majiquẽna ãma,” nare ĩ tʉjʉ requeticõaña. Mani nipetirã Dio tʉpʉ mani caejari paʉpʉ dope bairo mani cátajere tʉjʉ cõoñagʉmi Cristo. Nipetirã mani cátajere tʉjʉ majiri, “Caroa mʉja cápʉ́ o rooro mʉja cápʉ́,” manire ĩgʉmi topʉre. To bairi mʉja majuuna aperãre, “Rooro áama,” na ĩ buio bate wada paiqueticõaña.
Romans 16:17 in Tatuyo 17 Yʉ yarã, apeye mʉjaare yʉ buiopa. Ãnama jĩcaarã mʉja caricawati tʉgooñaro, mʉja caame wada netoro, mʉja carooye tuaro cátigarã. Nemoona Jesu ye quetire aperã cariape mʉjaare na cabuioriquere bairo buioquẽema. Ricati maca buioma. To bairo cãnare caroaro na tʉjʉ majiña. Na apiʉjaqueticõaña. Na bapa cʉtiqueticõaña.
1 Corinthians 8:9 in Tatuyo 9 To bairo to cãnibato quena ape paʉra noo mʉja cabooro waibʉcʉ rire ʉgarã apeĩ, “Wericarã ñe unie maama,” caroaro caĩ tʉgooña ocabʉtiquẽcʉ ũcʉre caroorije cʉ cáto mʉja átiborã.
1 Corinthians 10:32 in Tatuyo 32 Mʉja cátie jʉgori aperã rooro mʉjaare na catʉgooñaro átiquẽja. Judío maja, aperã judío maja cãniquẽna Jesure caapiʉjarã cãni poa macana, noo caboorã una ricati na catʉgooñaro na átiquẽja.
1 Corinthians 11:13 in Tatuyo 13 Dico ũco cãromio co rʉpoa jutiro ajero jia tu peoquetibaco quena Diore co cajeni nʉcʉbʉgoro, “Ñuubʉja,” ¿mʉja ĩ tʉgooñati? Ñuuquẽto.
2 Corinthians 5:14 in Tatuyo 14 Jesucristo seeto manire cʉ camairijere tʉgooñari cʉ ye quetire jã buionucu, popiye tamʉobana quena. Manire cabai yajibojayupi Jesucristo. To bairi mani nipetiro caroorije mani cátajere cabai yaji wapayericarãre bairo jeto cãna mani ã, Jesucristo manire cʉ cabai yajibojarique jʉgori.
2 Corinthians 6:3 in Tatuyo 3 To bairi Dio ye quetire buiorã ricati jã átiquetinucu, aperã jã cabuiorijere wapa maa ĩrema ĩrã.
Philippians 1:10 in Tatuyo 10 To bairi cañuu netori wameri mʉja tʉgooña beje majigarã mʉja cátipere. To bairo cañuu netorijere catʉgooña beje majirã aniri caroa jetore mʉja áti ani majicõa anigarã Jesucristo cʉ catunu atíparo jʉgoye. Jesucristo mʉjaare cʉ cátinemorije mena cañuurijere mʉja áti majigarã. Aperã to bairo caroa jetore mʉja cátinucurijere tʉjʉrã, “Caĩtorã, caroorã ãma,” mʉja ĩ majiquetigarãma. Na quena Diore áti nʉcʉbʉgogarãma caroaro cʉ̃re mʉja cáti nʉcʉbʉgorijere tʉjʉri. “Ñuubʉjami Dio. Caroaro na áami Dio na yeripʉre,” cʉ ĩgarãma, caroaro mʉja cãniere tʉjʉri.
1 Timothy 5:14 in Tatuyo 14 Aperãre camanapʉa bʉganemoparã ãma, cawamarã romiri aniri. Capunaa cʉtiparã ãma. Punaacʉti, na wiirire cote, cátiparã ãma. To bairo na una caroaro na cáto, manire cabooquẽna maca, “Caroorije áama,” manire ĩ wada pai majiquetigarãma yua.
James 2:4 in Tatuyo 4 To bairona caĩ tʉgooñarã mʉja cãmata camajare jĩcaro cõona camai tʉjʉquẽna mʉja aniborã. To bairona rooro tʉgooñari camajare jĩcaro cõona na mʉja mai tʉgooñaquẽe. Caapeye unie pairã quenare, caapeye unie mana quenare jĩcaro cõona na mʉja mai tʉgooñaquẽe.
James 4:11 in Tatuyo 11 Yʉ yarã, roorije ame ĩ buio batequeticõaña. Aperã Jesure caapiʉjarãre, “Rooro áama,” na mʉja caĩ buio bateata Dio cʉ carotirica wamere, “Ame maiña,” cʉ caĩrica wamere cabai netoo nʉcarã mʉja ã. Dio cʉ carotiriquere, “Ñuuquẽe, tiere yʉ nʉcʉbʉgoquẽe,” caĩrãre bairona mʉja bai ti wamere cʉ carotirica wamere mʉja caapi nʉcʉbʉgoquẽpata.
1 John 2:10 in Tatuyo 10 Apeĩ aperãre camaii maca cabujurore bairo cãcʉ ãmi cʉ yeripʉ. Caroaro áami Dio cʉ caboorijere. Caroorije átiquetinucumi.
Revelation 2:14 in Tatuyo 14 To bairo caroaro mʉja cáticõa aninucubato quena jĩca wame mʉjaare rʉja. Mʉja mena macana jĩcaarã caroori wamere áama. Balãa cawamecʉcʉ tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ ãnacʉre bairona áti rotima. Balãa maca apeĩre, Balacʉ cawamecʉcʉre ocõo bairo cʉ caĩ queti buioyawĩ: ‘Israel macanare na mʉ cáti rooye tuugaata ocõo bairo na áti rotiya. Camaja na cawericarã Dio cãniquẽnare na áti nʉcʉbʉgori waibʉcʉ rire na cajoe buje mʉgo joo rʉgarijere nare ʉga rotiya Israel macanare. To bairo átiri caroorije áti eperique quenare na áti rotiya Israel macanare, na rooye tuugʉ,’ cʉ caĩ queti buioñawĩ Balãa maca apeĩ Balacʉre. To bairo Balãa tirʉmʉpʉ cʉ caĩ rotiricarore bairona mʉja mena macana jĩcaarã to bairona na áti rotima na quena yʉ yere caneñapo buerãre. To bairo na caĩ rotiro yʉ booqueti majuucõa.