Revelation 14:7 in Tatuyo 7 To bairo wʉ teñaʉ yua, pairo bʉjʉro cawada teñawĩ: —Dio camajare cʉ catʉjʉ bejeri rʉmʉ ejacoapa mere. To bairi Diore cʉ nʉcʉbʉgoya mʉjaa. Diore, “Mʉ jeto cañuʉ mʉ ã,” cʉ ĩña. Dio nipetirijere cátacʉ ãmi. Ʉmʉrecoo quenare, mʉja ya yepa quenare cátacʉ ãmi Dio. To bairi mar capairi ya quenare, oco cabutiri operi quenare cátacʉ ãmi. To bairi rʉpopatuaripʉ ejacumuri cʉ̃re mʉja cáti nʉcʉbʉgorijere cʉ iñooña, caĩ wadawĩ ángel ʉmʉrecoo recomacapʉ cawʉ teñaʉ.
Other Translations King James Version (KJV) Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
American Standard Version (ASV) and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters.
Bible in Basic English (BBE) Saying with a loud voice, Have fear of God and give him glory; because the hour of his judging is come; and give worship to him who made heaven and earth and the sea and the fountains of water.
Darby English Bible (DBY) saying with a loud voice, Fear God and give him glory, for the hour of his judgment has come; and do homage to him who has made the heaven and the earth and the sea and fountains of waters.
World English Bible (WEB) He said with a loud voice, "Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters!"
Young's Literal Translation (YLT) saying in a great voice, `Fear ye God, and give to Him glory, because come did the hour of His judgment, and bow ye before Him who did make the heaven, and the land, and sea, and fountains of waters.'
Cross Reference Matthew 25:13 in Tatuyo 13 ’To bairona yʉ, mʉja Ʉpaʉre, “Ti rʉmʉ cãno majuu ti paʉ majuu tunu atígʉmi mani Ʉpaʉ,” mʉja ĩ majiquẽe. To bairi to cãnacã rʉmʉ yʉ catunu atípere tʉgooñari caroaro yʉ caboorije jetore áticõa aninucuña, jã caĩ buiowĩ Jesu.
Luke 17:18 in Tatuyo 18 Ani jĩcaʉna judío majocʉ aniquetibaopʉcʉna Diore, “Ñuu majuucõa,” cʉ ĩi acʉ́ tunu ajupi, caĩñupʉ Jesu.
John 5:25 in Tatuyo 25 Cariape yʉ ĩ tunu. Petoacã rʉja camaja yʉre na caapiʉjaparo. Mere yʉre na caapiʉjari yʉtea anitʉga. Yʉre caapiʉjaquẽna maca cabai yajiricarãre bairona ãma. Yʉ cabuiorijere caapirã maca tiere ána catícõa aninucugarãma.
Acts 14:15 in Tatuyo 15 To bairo átiri camaja watoapʉ atʉ aá: —¿Nope ĩrã to bairo jã mʉja átigati? caĩ awajayuparã. —Jã quena mʉjaare bairona camaja jã ã. Cáti nʉcʉbʉgo rotiparã mee jã ã. Caroa quetire buiora anaa jã apʉ́, Dio cãnicõa aninucu majuʉ macare mʉja cáti nʉcʉbʉgoparore bairo ĩrã. Cʉ̃ cájupi ʉmʉrecoo, ati yepa, riyaa nipetiro tiepʉ cãnipe, cãniparãre. To bairi atie mʉja cátinucurijere to cõona áti janaña. Atie mʉja cáti nʉcʉbʉgorije ñuuquẽe. Ñee maa tie.
Acts 17:23 in Tatuyo 23 Atopʉre tʉjʉ teñaʉ mʉja cañuu bue nʉcʉbʉgonucurãre na mʉja cañuu bueri paʉrire yʉ tʉjʉwʉ, na caĩñupʉ Pablo. —Jĩca paʉ mʉja cañuu bue nʉcʉbʉgori paʉre ocõo bairo caucarique cʉtiere yʉ bʉga ejawʉ. “Jĩcaʉ cáti nʉcʉbʉgopaʉ camajiña mácʉ ñuu buerica paʉ ã atopʉre,” ĩ ucarique ãmʉ. Cʉ majiquetibana quena mʉja cañuu buei cʉ cãniere mʉjaare yʉ buiopa.
1 Peter 4:7 in Tatuyo 7 Yoaro mee ati ʉmʉrecoo petigaro. To bairi caroaro tʉgooña majiña. Maja catiya, Diore cajeni nʉcʉbʉgocõana anigarã.
Revelation 4:9 in Tatuyo 9 To bairo Diore ĩ wariñuu bajarã cʉ caroti majirijere caĩ wariñuu bajawã. To bairi, “Nipetirã mʉre na nʉcʉbʉgoato,” caĩ wariñuu bajawã. To bairi, “Caroaro jãre mʉ áa,” caĩ wariñuu bajawã. Ti paʉpʉ caruiire to cãnacã rʉmʉ cãnicõa aninucuʉre cʉ caĩ wariñuu bajawã. To bairo na caĩro yua, cabʉcʉrã caroti majirã veinticuatro majuu cʉ tʉpʉre cãna rʉpopatuapʉ ejacumuri Diore cáti nʉcʉbʉgowã. To bairo átiri na rʉpoari buiripʉ capejari betorire to cãnacãʉna tu we jee átiri Dio tʉpʉ cacũcõawã. To bairo átiri seeto Diore na cáti nʉcʉbʉgorijere cáti iñoowã.
Revelation 4:11 in Tatuyo 11 Ocõo bairo caĩwã Diore ĩ nʉcʉbʉgori: Jã Ʉpaʉ, caroaʉ majuu mʉ ã. ¡Camaja nipetirã mʉre na nʉcʉbʉgoato! ¡Mʉre na ĩ wariñuu bajaato! “Nipetiropʉ caroti majii mʉ ã,” mʉre na ĩato. Ati ʉmʉrecoo macaje cãno cõo nipetirijere mʉ cájupa mʉ carotirije jʉgori. To bairi nipetirã mʉre na nʉcʉbʉgoato, caĩwã to macana cabʉcʉrã carotirã veinticuatro majuu cãna Diore yua.
Revelation 8:10 in Tatuyo 10 Cabero tunu ángel apeĩ caputiwĩ. Pʉgarã bero macacʉ majuu caputiwĩ: “Puuuu,” caputiwĩ. To cõona ñoco capaii majuu caña amí. Ʉmʉrecoopʉ cãnacʉ caña amí ati yepapʉre. Ña atí yua, caʉ̃wĩ. Ʉpe tutu jĩa peo bujuricarore bairo pairo caʉ̃wĩ. To bairi capee yaripʉre caejawʉ cʉ caʉ̃rije. Capee paʉri oco cabutiri operipʉ quenare caejawʉ. La tercera partepʉ majuu caejawʉ. Itia paʉ cãnibata paʉ jĩca paʉpʉ caejawʉ caʉ̃rije.
Revelation 11:13 in Tatuyo 13 To bairo na cáaáto bero ti paʉ majuu ati yepa seeto wãregaro tunu. To bairo cawãrero ti maca macaje wiiri ñacoagaro jĩca wiiri. Un décimo majuu ñacoagaro. To bairo cabairo siete mil majuu camaja riacoagarãma ati yepa cawãrerije mena. Carʉjarã maca seeto uwigarãma. “¡Ayu! ¡Dio jeto ãmi caroti majii!” ĩgarãma yua.
Revelation 11:18 in Tatuyo 18 Ti yepa macana to cãnacã poa macana mʉre cabooquẽma. Mʉre punijiniri mʉre cabai netoo nʉcagabama. To bairo mʉre na cabooquetaje wapa to cõona na mʉ popiyeyegʉ. Yucʉra yua ejacoapa nare mʉ catʉjʉ bejeri rʉmʉ majuu. Cabai yajiricarãre na mʉ catʉjʉ bejeri paʉ majuu ejacoapa. To bairi caroorije cána maca popiye tamʉogarãma. Mʉ carotirijere cáticõa ãna maca wariñuurique bʉgagarãma. Mʉ ye quetire caqueti buiorã, mʉ ye quetire caapiʉjarã quena, nipetirã mʉre cáti nʉcʉbʉgorã maca wariñuugarãma. Caroare na mʉ joogʉ. Ʉparã quena, cawatoa cãna quena nipetirã mʉre cáti nʉcʉbʉgorãre na mʉ joogʉ caroare. Camaja ti yepapʉre carooye tuu pairã macare na mʉ recõagʉ, caĩ buiowã cabʉcʉrã caroti majirã, Diore ĩ nʉcʉbʉgori.
Revelation 15:4 in Tatuyo 4 Jĩcaʉ maca mʉre cawada canamu majirã manama. Mani Ʉpaʉ, nipetiro macana mʉre ĩ nʉcʉbʉgogarãma. Nipetiri maca macana, “Jĩcaʉna mʉ ã Caʉpaʉ majuu,” mʉre ĩ nʉcʉbʉgogarãma. Mʉ jeto cañuʉ mʉ ã. Nipetirã caroaro, cariape mʉ cátiere catʉjʉyupa. To bairi nipetiri maca macana mʉ tʉpʉre tʉjʉ ejagarãma. Mʉ tʉpʉre tʉjʉ eja, rʉpopatuapʉ ejacumuri, “Jĩcaʉna mʉ ã Caʉpaʉ majuu,” mʉre ĩ nʉcʉbʉgogarãma, caĩ bajawã ti ra tʉjaro boeacã catʉjʉnucurã Dio yarã.
Revelation 18:10 in Tatuyo 10 Uwirã ti maca tʉacã aáquetigarãma. Jõpʉna ti maca ãnatore tʉjʉjocõa anigarãma. Tʉjʉjo, “¡Ayu, ayu!” ĩgarãma. “Ti maca Babilonia capairi maca cãnibato quena maa yucʉra. Yoaro mee yajicoapʉ. Yaji majuucoapʉ to macana rooro na cátie jʉgori yua,” ĩgarãma ati yepa macana ʉparã maca.
Revelation 18:17 in Tatuyo 17 Yucʉra maa yua. Nemoopʉna yajicoapʉ ti maca ãnato. Nipetirije ti maca macana na ye ãnaje apeye unie yaji peticoapʉ. Caroa unie yaji peticoapʉ,” ĩgarãma na apeyere joori cawapatabatana maca. ’To bairi ria capairi ya macaje cumua capairica macaje ʉparã ti maca ãnatore tʉjʉjogarãma. Na mena macana quena capairi yapʉ jee cáaáteñarã to bairona ti maca ãnatore tʉjʉjogarãma.
Revelation 18:19 in Tatuyo 19 ’To bairo ĩrã yua, na rʉpoari buire jita ma peogarãma, seeto tʉgooñarique paibana. Oti awajagarãma seeto, “¡Ayu, ayu!” ĩ oti awajagarãma. “Mania ria capairi yapʉ caapeye jee aáteñarã mani nipetirã pairo mani cawapatanucubapʉ, ti maca macanare nunirã. Yucʉra maa ti maca caroa maca ãnato. Yoaro mee yajicoajupa yua,” ĩgarãma riapʉ caapeye jee atínucubatana maca.
Revelation 19:5 in Tatuyo 5 To bairo na caĩro Dio cʉ caruiri paʉpʉ cawadarije cabʉjʉ butiwʉ: ¡Mani Pacʉ Diore cʉ ĩ wariñuu bajanemoña mʉja quena! Mʉjaa cʉ yarã, cʉ̃re canʉcʉbʉgorã, cʉ ĩ wariñuu bajanemoña. Mʉjaa caʉparã quena, cawatoa cãna quena, mʉja nipetirã cʉ ĩ baja wariñuunemoña, topʉ Dio tʉ macacʉ cʉ caĩrije cabau buti atírajawʉ Dio cʉ caruiri paʉpʉ.