Matthew 7:21 in Tatuyo 21 ’capãarã majuu ãma, “Jesu yʉ Ʉpaʉ ãmi,” yʉre caĩrã. To bairo caĩrã anibana quena ʉmʉrecoopʉ yʉ carotiri paʉpʉ capãarã cajãaquetiparã ãma. Yʉ Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉ cʉ caboorije cána jeto anigarãma yʉ carotiri paʉpʉre.
Other Translations King James Version (KJV) Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
American Standard Version (ASV) Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
Bible in Basic English (BBE) Not everyone who says to me, Lord, Lord, will go into the kingdom of heaven; but he who does the pleasure of my Father in heaven.
Darby English Bible (DBY) Not every one who says to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of the heavens, but he that does the will of my Father who is in the heavens.
World English Bible (WEB) Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven.
Young's Literal Translation (YLT) `Not every one who is saying to me Lord, lord, shall come into the reign of the heavens; but he who is doing the will of my Father who is in the heavens.
Cross Reference Matthew 10:32 in Tatuyo 32 ’ “Jesu yʉ Ʉpaʉ ãmi. Caroaʉ ãmi. To bairi cʉ caboorijere yʉ átigʉ,” aperãre na ĩ buioya, boboquẽnana. Noa to bairona aperãre cabuiorãre yʉ quena yʉ Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉre, “Yʉ yarã ãma,” cʉ yʉ ĩ buiogʉ nare.
Matthew 12:50 in Tatuyo 50 Noa yʉ Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉ cʉ caboorijere cána yʉ bairã, yʉ bairã romiri, yʉ pacore bairona yʉ catʉgooña tʉjʉrã ãma, na caĩwĩ Jesu.
Matthew 16:17 in Tatuyo 17 To bairo Pedro cʉ caĩro ocõo bairo cʉ caĩwĩ Jesu: —Simón, Jonás macʉ, to bairo yʉ mʉ caĩrije yʉ cabairije aperã camaja mʉre majioquetanama. Yʉ Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉna mʉ majioñupi. To bairi wariñuurique majuu mʉ joogʉmi Dio.
Matthew 18:3 in Tatuyo 3 To bairo átiri, ocõo bairo jã caĩwĩ Jesu cʉ buerãre: —Cariape mʉjaare yʉ ĩ. “Cãni majuʉ yʉ ã,” mʉja caĩ tʉgooñarijere tʉgooña janacõaña. Cawimarã na cãnore bairo maca tʉgooñaña. “Seeto caroti majii yʉ ã,” ĩ tʉgooñaquẽema cawimarã maca. To bairo mʉja catʉgooña wajoaquẽpata Ʉpaʉ Dio cʉ cãnopʉ mʉja ejaquetigarã.
Matthew 18:10 in Tatuyo 10 ’Ani cawimaʉre bairo cãnare na tʉjʉ requẽja. Cariape mʉjaare yʉ ĩ. Dio tʉ macana ángel maja nare catʉjʉ ʉja coterã yʉ Pacʉ mena anicõa aninucuma.
Matthew 18:19 in Tatuyo 19 ’Ape wame quenare ocõo bairo mʉjaare yʉ ĩ: Ati yepapʉ cãna yʉ yarã pʉgarã, “Ati wame Diore mani jenirã,” mʉja caĩata Diore mʉja cajeniri wamere mʉja átibojagʉmi yʉ Pacʉ ʉmʉrecoopʉ cãcʉ.
Matthew 18:35 in Tatuyo 35 ’To bairi mʉja quena mʉja yarã rooro mʉjaare na cáto nare mʉja camajirioquẽpata mʉja popiyeyegʉmi mani Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉ mʉja quenare, caĩwĩ Jesu.
Matthew 19:24 in Tatuyo 24 Cameyo na caĩi waibʉcʉ capaii quenare apopotare yʉta wẽ pĩorica opeacãre cʉ caame butigaata majiriobʉja. To bairona majiriobʉja caapeye unie pairã quenare Dio tʉpʉ na caejape.
Matthew 21:29 in Tatuyo 29 “Yʉ paʉ aágaqueti majuucõa,” caĩñupʉ. Cabero cʉ pacʉre cʉ caĩ netoo nʉcariquere jʉtiriti, capaʉ aájupʉ yua.
Matthew 25:11 in Tatuyo 11 Na cabipero beroacã caʉje wapayera aátana romiri atí, jope tʉpʉ eja, “¡Ʉpaʉ! ¡Ʉpaʉ, jope pãña!” caĩ pibajuparã na romiri.
Matthew 25:21 in Tatuyo 21 To bairo cʉ caĩro: “Caroaro mʉ ájupa. Mʉ ñuubʉja. Mʉ yʉ cáti rotirore bairona cácʉ mʉ ã. Petoacã mʉ yʉ carotiepere caroaro yʉ mʉ átibojayupa. To bairo caroaro cátacʉ mʉ cãno maca yucʉra pairo majuu yʉre mʉ cacotebojapere mʉ yʉ cũgʉ. Yʉ mena macacʉ mʉ ani wariñuugʉ,” cʉ caĩñupʉ.
Matthew 26:42 in Tatuyo 42 To bairo na ĩ, cʉ caĩricarore bairona Diore cajeni nʉcʉbʉgoʉ aájupʉ tunu: —Caacʉ, atie yʉ capopiye tamʉope yʉre mʉ canetoo bojagaquẽpata mʉ caboorije maca to baiato, caĩ jeniñupʉ tunu.
Mark 3:35 in Tatuyo 35 Noa Dio cʉ caboorijere cátinucurã maca yʉ bairã, yʉ bairã romiri, yʉ pacore bairona yʉ catʉgooña tʉjʉrã ãma.
Mark 10:23 in Tatuyo 23 Cʉ cáaáto bero Jesu cʉ buerãre na tʉjʉri ocõo bairo na caĩñupʉ: —Caapeye unie pairãre Dio tʉpʉ na cáaápe seeto majuu majiriocõa, caĩñupʉ Jesu cʉ buerãre.
Luke 6:46 in Tatuyo 46 ’¿Nope ĩrã, “Jã Ʉpaʉ,” yʉre ĩbaopʉnana yʉ carotiri wamere mʉja átiquẽeti?
Luke 11:28 in Tatuyo 28 Jesu maca to bairo co caĩ awajaro apii: —Dio Wadariquere caapirã tiere caroaro cána na maca wariñuu netogarãma, co caĩñupʉ.
Luke 13:25 in Tatuyo 25 Apeye na caĩ buio majioñupʉ Jesu moquena: —Wii ʉpaʉ cʉ cabia jãato bero cʉ jopepʉ cañoje tʉjʉnucurãre bairona mʉja anigarã Dio tʉpʉre jãagarã. To bairi mʉjaa, “Ʉpaʉ, jã pã jõo joʉ ajá,” cʉ mʉja ĩbagarã. To bairo mʉja caĩrijere mʉja yʉquetigʉmi. “Mʉjaare yʉ majiquẽe. Noo macana mʉja ãnaa ta, mʉñʉja majiquẽe,” mʉja ĩcõagʉmi.
Luke 18:25 in Tatuyo 25 Cameyo na caĩi waibʉcʉ capaii apopota yita wẽ pĩorica opeacãre cʉ caame butigaata majiriobʉja. To bairona majiriobʉja, caapeye unie pairã Dio tʉpʉ na cáaágabatie.
John 3:5 in Tatuyo 5 —Cariapena mʉ yʉ ĩgʉ, cʉ caĩwĩ Jesu. —Noo cãcʉ ũcʉ Ʉpaʉ Dio cʉ cãnopʉ aágʉ Espíritu Santo mena, oco mena cabuianemope ã. To bairo cabuianemoquetacʉ maca Ʉpaʉ Dio cʉ cãnopʉ aá majiquetigʉmi.
John 5:17 in Tatuyo 17 To bairo na cabairo ocõo bairo na caĩwĩ Jesu: —Yʉ Pacʉ caroa macajere cátinucuʉ ãmi. Yʉ quena cʉ̃re bairo caroa macajere yʉ átinucu.
John 6:40 in Tatuyo 40 Yʉ Pacʉ ocõo bairo camaja na cáti majuupe macare boomi: Camaja nipetirã yʉ cãniere camajirã, caroaro yʉre catʉgooñarã, yʉre canʉcʉbʉgorã na cacaticõa aninucupere boomi. To bairi ati ʉmʉrecoo capetiro nare yʉ tunu catiogʉ, caĩwĩ Jesu.
John 7:17 in Tatuyo 17 Noo Dio cʉ caboorije cátigaʉ ũcʉ yʉ cabuiorijere, “Cariapena ã,” ĩ majigʉmi. “Dio cʉ carotiro mena buiomi. Cʉ majuuna cʉ cabooro mena buioquẽemi,” ĩ majigʉmi.
John 10:29 in Tatuyo 29 Yʉ Pacʉ nare yʉ cajoowĩ. Cʉ̃a nipetirã netoro catutuaʉ ãmi. To bairi aperã maca yʉ Pacʉ cʉ cacʉgorãre cʉ ema majiquetigarãma.
John 14:7 in Tatuyo 7 Yʉre majirã yʉ Pacʉ quenare mʉja majigarã. Yucʉ mena mere cʉ̃re mʉja majitʉga. Mere cʉ̃re catʉjʉcõa aninucurã mʉja ã, caĩwĩ Jesu.
John 15:23 in Tatuyo 23 Yʉre catʉjʉteerã yʉ Pacʉ quenare tʉjʉteema.
Acts 14:22 in Tatuyo 22 Ti macaripʉ to macana Jesu ye quetire caapiʉja jʉgoricarãre tʉgooña tutuariquere na cabuioyuparã, na tʉgooña ocabʉtiato ĩrã. —Jesure tʉgooña janaquẽja. Capee popiye tamʉorique anigaro mani Jesure caapiʉjarãre cʉ tʉpʉ mani cáaáparo jʉgoye, na caĩñuparã na tʉgooña tutuariquere buiori. Ĩ buio yaparo canetocoajuparã.
Acts 19:13 in Tatuyo 13 Aperã judío maja wãtiare cabuu re teñarã cãñuparã na quena. Naa cãñuparã Esewa cawamecʉcʉ punaa siete cãnacãʉna. Esewa judío yaʉ sacerdote maja ʉpaʉ cãñupʉ. To bairi naa Jesure caapiʉjaquẽna anibana quena Pablo cʉ caĩrore bairona mani Ʉpaʉ Jesu cʉ catutua netorije mena na quena wãtiare cabuu regabajuparã. To bairi wãti camajocʉpʉre cãcʉre: —Pablo cʉ cabuio teñaʉ Jesu cʉ catutua netorije mena mʉre jã buti roti, cʉ caĩbajuparã wãtire.
Romans 2:13 in Tatuyo 13 Cʉ carotiriquere caapiricarã anibana quena tiere cátiquẽnare, “Cañuurã ãma,” na ĩquẽemi Dio. Cʉ carotiriquere cána macare, “Cañuurã ãma,” na ĩ tʉjʉmi.
Romans 12:2 in Tatuyo 2 Ati yepa macana Diore canʉcʉbʉgoquẽnare bairo aniqueticõaña. Cajʉgoye nare bairona ñuuquẽto mʉja catʉgooñabatajere wajoacõari, caroa macare tʉgooñaña. To bairo ána, “Ocõo bairo boomi Dio,” mʉja ĩ majigarã. “Atie maca caroa macaje ã, atie maca Dio cʉ catʉjoorije ã,” mʉja ĩ majigarã.
Ephesians 6:6 in Tatuyo 6 “Yʉ ʉpaʉ cʉ catʉjʉro tutuaro yʉ paagʉ, ‘Caroaro capaabojaʉ ãcʉmi,’ yʉre cʉ ĩ tʉjʉato ĩi,” ĩ tʉgooñaqueticõaña mʉjaa. Mʉjaare carotirã na catʉjʉquetibato quenare to bairona caroaro paaya. Ocõo bairo maca ĩ tʉgooñaña: “Yʉre caroti majuʉ ãmi Cristo maca. To bairi Dio cʉ caboorore bairo yʉ paabojagʉ yʉ ʉpaʉre,” mʉja yeripʉ ĩ tʉgooñari wariñuurique mena na paabojaya. “Camajocʉ yʉre carotii tutuaro yʉ capaarijere yʉre cʉ tʉjʉ wariñuato,” ĩ tʉgooñaquẽja.
Colossians 4:12 in Tatuyo 12 Epafra, mʉja yaʉ, cʉ quena ñuu rotimi. Cʉ quena Cristo ye macajere cácʉ ãmi. To cãnacã rʉmʉ tutuaro Diore mʉja jenibojanucumi, Dio cʉ caboori wame mʉja cáti peti maji ocabʉti wariñuuparore bairo.
1 Thessalonians 4:3 in Tatuyo 3 Dio cʉ catʉjoorije jetore, caroaro mani cáto boomi, cʉ yarã mani cãno maca. Áti epericarã cʉtaje, caroorije átajere booquẽemi Dio.
1 Thessalonians 5:18 in Tatuyo 18 Nipetirije mʉja cabairije to cãnacã wame Diore wariñuuriquere cʉ ĩña. To bairona mʉja caĩpere boomi Dio Jesucristo yarã mʉja cãno maca.
Titus 1:16 in Tatuyo 16 “Diore camajirã jã ã,” ĩbaopʉnana caroorije átinucuma. To bairo rooro na cátinucurijere tʉjʉrã, “Caĩtorã ãma, Diore camajirã me ãma,” mari ĩ maji. Dio cʉ caboorijere cabai botiorã ãma. Na majuuna na caboorijere Dio cʉ catʉjooquẽtie jetore átinucuma. Caroa macare áti majiquẽema.
Hebrews 4:6 in Tatuyo 6 To bairi naa caroa quetire caapi jʉgobatana cʉ mena macana aniquetigarãma, cʉ̃re na cabai botiorique bui. Cʉ mena caroaro tʉgooña yerijã wariñuu aniquetigarãma. Aperã maca cʉ mena caroaro tʉgooña yerijã wariñuurã anigarãma.
James 1:22 in Tatuyo 22 To bairi Dio Wadarique mʉja caapirore bairona ája. Tiere apibana quena mani cátiquẽpata jocarãna mani apiborã.
James 2:20 in Tatuyo 20 Caroaro mʉja tʉgooñaquẽe. Ricati mʉja tʉgooña. Ocõo bairo maca ani majuu: “Dio jĩcaʉna ãmi mani cáti nʉcʉbʉgopaʉ. Cʉ̃re yʉ apiʉja nʉcʉbʉgo yʉa,” caĩrã anibana quena aperãre mani cátinemoquẽpata Diore caapiʉja nʉcʉbʉgoquẽnare bairona mani ã. To bairi jocarãna, “Diore yʉ apiʉja nʉcʉbʉgo,” mani ĩcõa.
1 Peter 2:15 in Tatuyo 15 Diore camajiquẽna maca caroare mʉja cáto tʉjʉrã rooro mʉjaare na caĩrije janagarãma yua. To bairi caroare mʉja cátipere boomi Dio.
1 John 3:21 in Tatuyo 21 Mani yeripʉ, “Caroorije yʉ cátie wapa ã,” caĩ tʉgooñarã mani cãniquẽpata uwirique manona Diore mani jeni maji. Cʉ carotirijere, cʉ catʉjoorijere mani cáto mani cajenirijere mani joogʉmi Dio.
Revelation 3:5 in Tatuyo 5 To bairo caroorije Sataná cʉ carotirijere cabai netoo nʉcarã nipetirã na quena to bairona jutii cabotirijere cajañarãre bairo anicõagarãma. To bairi ti pũuropʉ Dio yarã na wame uca turica pũuropʉ tujacõa anigaro. Ti pũuropʉ na wamerire yʉ cojequetigʉ yua. To bairi, ‘Caacʉ, ati maja ãma yʉ yarã,’ cʉ yʉ ĩgʉ yʉ Pacʉ Diore. Yʉ tʉ macana, ángel maja quenare to bairona na yʉ ĩgʉ: ‘Ati maja ãma yʉ yarã, yʉ Wadariquere caapiʉjarã,’ yʉ ĩgʉ nare.
Revelation 22:14 in Tatuyo 14 ’Wariñuu anigarãma cabai bui cʉtiquẽna. Na maca ocõo bairo yʉ jeninucuma: “Caroorije yʉ cátie ʉgueri coje rericarore bairo majirioya,” Diore cʉ jeninucuma. To bairo cʉ̃re cajenirã aniri Dio cʉ canetooricarã anicõama. Jutii caʉgueri maniere bairo caroarã anicõama. To bairi ti macapʉ na yʉ jãa rotigʉ joperipʉre. Na jãa roti, ti yucʉ ricare nare cacaticõa aninucupere cajoorijere na yʉ ʉga rotigʉ yua.