Matthew 24:31 in Tatuyo 31 Ti paʉ cãno na yʉ joogʉ Dio tʉ macana ángel majare. Seeto majuu putiricaro cabʉjʉrije mena putigarãma. Yʉ cabejericarã jetore ati yepa nipetiropʉ cãnare yʉ tʉpʉ na jee neoña na ĩi, na yʉ joogʉ Dio tʉ macanare.
Other Translations King James Version (KJV) And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
American Standard Version (ASV) And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Bible in Basic English (BBE) And he will send out his angels with a great sound of a horn, and they will get his saints together from the four winds, from one end of heaven to the other.
Darby English Bible (DBY) And he shall send his angels with a great sound of trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from [the one] extremity of [the] heavens to [the other] extremity of them.
World English Bible (WEB) He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
Young's Literal Translation (YLT) and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
Cross Reference Matthew 13:41 in Tatuyo 41 To bairi yʉ, camaja tʉpʉ Dio cʉ cajooricʉ aniri Dio tʉ macanare ángel majare na yʉ joogʉ yʉ carotiri paʉ nipetiropʉ. “Dio cʉ carotirijere cátiquẽnare, aperãre caroorijere cáti wadajã pairã quenare na jee peocõaña,” na yʉ ĩ joogʉ ángel majare.
Matthew 24:22 in Tatuyo 22 To bairi rooro majuu cabairijere Dio cʉ cajanaoquẽpata camaja nipetirã yaji peticoaborãma. Jĩcaʉ maca catiquetiboʉmi. To bairi Dio yarã cãniparãre cʉ cacũrã na cacatiparore bairo ĩi to cõo ti rʉmʉri popiye tamʉorica rʉmʉrire jana rotigʉmi Dio yua.
Matthew 25:31 in Tatuyo 31 Ocõo bairo jã caĩ buiowĩ Jesu tunu: —Camaja tʉpʉ Dio cʉ cajooricʉ aniri ati yepapʉ yʉ tunu atígʉ, camaja nipetirãre na rotigʉ. Dio tʉ macana mena, yʉ caaji baterije mena yʉ tunu atígʉ. To bairi camaja Ʉpaʉ majuu aniri yʉ tʉpʉ yʉ caruiri paʉpʉ yʉ jee neogʉ camaja nipetirãre, to cãnacã poa macanare. Na jee neo, yʉ riape na catʉjʉnucuro yʉ yarãre na yʉ bejegʉ, yʉre caapiʉjaquẽnare na cũri. Nuricarã cacʉgoʉ ovejare cariape nʉgoa na beje cũ, cabra na caĩrãre cacõ nʉgoa maca na cʉ cabeje cũrore bairona na yʉ beje cũgʉ.
Matthew 28:18 in Tatuyo 18 To bairo jã caĩ tʉgooñari paʉna Jesu jã tʉacãna atí, ocõo bairo jã caĩwĩ: —Ati ʉmʉrecoo, ati yepa nipetiro carotipaʉre yʉ cũmi Dio.
Mark 13:27 in Tatuyo 27 Cabero Dio tʉ macana ángel majare na yʉ jee neo rotigʉ, yʉ cabejericarã jetore ati ʉmʉrecoo nipetiropʉ cãnare.
Mark 16:15 in Tatuyo 15 Ĩ yaparoʉ ocõo bairo na caĩñupʉ: —Ati yepa macana nipetirore yʉ ye quetire na buio teñarãja.
Luke 24:47 in Tatuyo 47 To bairi cʉ carotiroi atie caroa quetire cabuio majiope ã aperã nipetiropʉ macanare. Jerusalẽpʉi tiere cabuio jʉgope ã, cabero nipetiro macanare cabuiope anigaro. Na buiorã ocõo bairo na ĩ buiogarãma: ‘Caroorije mʉja cátajere mʉja catʉgooñarique pai jʉtiritiata mʉja majiritiogʉmi Dio,’ ĩ buiogarãma,” caĩ ucayupa na ãnana, na caĩñupʉ Jesu.
John 11:52 in Tatuyo 52 Jesu judío maja cãna jeto meere cabai yajibojayupi. Dio punaa cãna nipetirãre ati yepa nipetiropʉre cãni baterã nipetirã jĩca poa cʉ punaa na ãmaro ĩi, na cabai yajibojayupi Jesu.
Acts 26:19 in Tatuyo 19 —To bairi ʉmʉrecoopʉ cãcʉ yʉre cabuia ejaʉ yʉre cʉ cawadaro yʉ cabai botioquẽpʉ, cʉ caĩnemoñupʉ Pablo Ʉpaʉ Agripare.
Romans 10:18 in Tatuyo 18 Judío maja maca Dio ye quetire cabuio ecooquetana me ãma na maca. Nairoacã buiori maja nare cabuionucubajupa. To bairije ĩrique ã Dio ye queti ucarica pũuripʉre: Dio yere buiori maja na cabuiorije ati yepa nipetiropʉ jejacoapa. To bairi nipetiropʉ macana api peticoama na cabuiorijere, ĩ ucarique ã.
1 Corinthians 15:52 in Tatuyo 52 Jesucristo ati yepapʉ cʉ catunu ató to cõona Dio tʉ macacʉ ángel Dio cʉ caputi roti tʉjarona Dio yaro putiricaro mena putigʉmi. To bairo cʉ caputirona yoaro mee bibi roca joori tʉjʉricaro cõona mani rupaʉri wajoagarã. To bairi putiricarore ángel cʉ caputi tʉjari paʉna nipetirã Jesucristore apiʉjari cabai yajiricarã ape rupaʉri mena tunu catigarãma. Cabero bai yajinemoquetigarãma yua. Jesure caapiʉjarã cacatirã quena bai yajiquetibana quena ape rupaʉ wajoagarãma.
Ephesians 1:10 in Tatuyo 10 To bairi cʉ yarã cʉ tʉpʉ manire cʉ cajee neope quenare mani camajioñupi Dio. “To cõona na yʉ jee neogʉ,” cʉ caĩ cũrica rʉmʉ cãnopʉ to bairona manire jee neogʉmi. Manire jee neo átiri to cõona nipetirijere carotiire cʉ cũgʉmi Dio cʉ Macʉ Cristore. Ati ʉmʉrecoo macanare cajʉgo anipaʉre, ati ʉmʉrecoo macaje nipetirijere carotiire cʉ cũgʉmi Dio Cristore.
1 Thessalonians 4:16 in Tatuyo 16 Ocõo bairo maca baigaro: Mani Ʉpaʉ majuu jõ bui cáacʉ́ rui atígʉmi pi awajarique mena. Cʉ tʉ macacʉ rotibojari majocʉ quena pi awajagʉmi. Dio putiricaro cʉ caputirije báugaro. To bairo cabairi paʉna Jesure caapiʉjaricarã ãnana cawama rupaʉri mena tunu catí, wamʉ nʉcagarãma.
2 Thessalonians 2:1 in Tatuyo 1 Jã yarã, yucʉacã mani Ʉpaʉ Jesucristo cʉ catunu atípere, cʉ yarã cʉ tʉpʉ manire cʉ capi neopere mʉja queti buiogʉ yʉ áa.
Revelation 1:20 in Tatuyo 20 Apiya Juan. Mere mʉ yʉ queti buiogʉ atiere ñocoa siete majuu yʉ cacʉgorijere. Yʉ wamopʉ cariape macá nʉgoa maca yʉ cañerijere mʉre yʉ queti buiogʉ. To bairona jĩa bujurique capejari tuturi siete tuturi majuu quenare mʉre yʉ queti buiogʉ. Ocõo bairo mʉre yʉ queti buio majiopa: Tie siete jĩa bujurique capejari tuturi maca majioro bai siete macari macana yʉ ye quetire caneñapo buerãre. To bairona siete ñocoa yʉ cañerã quena majioro bai yʉ ye quetire siete macaripʉre caqueti buio teñarãre.
Revelation 7:1 in Tatuyo 1 Cabero yʉ catʉjʉwʉ tunu ángel majare bapari cãnacãʉ majuu. Nipetiropʉ wino capapurijere caroti majirã cãma. Ati yepa to cãnacã nʉgoapʉrena catʉjʉnucuwã. Jĩcaʉ cãmi muipu cariape cʉ cawamʉ atínucuri paʉpʉ. Apeĩ cãmi cawaruu macapʉre. Apeĩ cãmi ape nʉgoa waruu tʉ macapʉre. Apeĩ cãmi muipu cʉ caroca jã aáti jopecʉti nʉgoapʉre. To bairo bapari cãnacã paʉri ãnaa winore nipetiropʉ capapu rotiquẽma. Ati yepa buire, mar capairi ya buire, macanʉcʉ bui quenare nipetiropʉ winore capapu rotiquẽma. To bairo na carotiquẽtore bairona capapuquẽpʉ nipetiropʉ yua.
Revelation 8:2 in Tatuyo 2 To bairi jĩca hora recomaca bero to cõona yʉ catʉjʉwʉ tunu. Siete majuu ángel maja Dio riape catʉjʉnucurãre na yʉ catʉjʉwʉ. To bairo nare yʉ catʉjʉro na cãno cãnacãʉpʉrena putiriquere na cajoowĩ Dio na caputipere.
Revelation 11:15 in Tatuyo 15 Cabero yua, ángel apeĩ caputiwĩ tunu. Seis bero macacʉ cãni tʉjaʉ majuu cʉ putiricarore caputiwĩ: “¡Puuuu!” caputiwĩ. To cõona yua, ʉmʉrecoo macana cawadawã. Tutuaro cawadawã: Ti yepa macana caʉparã na caroti majirije to cõona peticoapa. Yucʉra yua, mani Ʉpaʉ Dio jeto roti majimi cʉ Macʉ, camaja tʉpʉ cʉ cajooricʉ mena. Cʉ jeto roti majimi. To bairona roticõa aninucugʉmi to cãnacã rʉmʉ, caĩ bajawã.
Revelation 14:6 in Tatuyo 6 Cabero yʉ catʉjʉjowʉ tunu ángel ʉmʉrecoo recomacapʉre cawʉ teñaʉre. Camaja to cãnacã maca macanare queti buio teñaʉ cawʉ teñawĩ. To cãnacã poa macanapʉrena nare queti buio teñaʉ cawʉ teñawĩ. Caroa quetire cawajoaya maniere, capetiquẽtie majuure nare queti buioʉ cawʉ teñawĩ.