Mark 9:42 in Tatuyo 42 ’Noo yʉre canʉcʉbʉgorãacãre rooro na cáto cácʉ ũcʉ Dio cʉ capopiyeyepaʉ majuu anigʉmi. Nemoona ʉ̃ta capairica mena cʉ wamʉ tutupʉ jia yori caʉ̃cʉari yapʉ roca ñuacõa jooata ñuuboro. To bairo átato nemoona bai yajiri cabero yʉ yarãre rooro na cáto áti rooye tuuquetiboʉmi.
Other Translations King James Version (KJV) And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
American Standard Version (ASV) And whosoever shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it were better for him if a great millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
Bible in Basic English (BBE) And whoever is a cause of trouble to one of these little ones who have faith in me, it would be better for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea.
Darby English Bible (DBY) And whosoever shall be a snare to one of the little ones who believe [in me], it were better for him if a millstone were hung about his neck, and he cast into the sea.
World English Bible (WEB) Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he was thrown into the sea with a millstone hung around his neck.
Young's Literal Translation (YLT) and whoever may cause to stumble one of the little ones believing in me, better is it for him if a millstone is hanged about his neck, and he hath been cast into the sea.
Cross Reference Matthew 18:6 in Tatuyo 6 ’Aperã maca anire bairo cãnare caroorijere na cátiparore bairo na caĩ wadajãata seeto na popiyeyegʉmi Dio. To bairi anire bairo cãna yʉre caapiʉjarãre caroorije na cátiparore caĩ wadajãrã ʉ̃ta cui pairi cui na wamʉare jia yo, caʉ̃cʉari yapʉ care ñuacõa jooata ñuuboro.
Matthew 18:10 in Tatuyo 10 ’Ani cawimaʉre bairo cãnare na tʉjʉ requẽja. Cariape mʉjaare yʉ ĩ. Dio tʉ macana ángel maja nare catʉjʉ ʉja coterã yʉ Pacʉ mena anicõa aninucuma.
Matthew 25:45 in Tatuyo 45 To bairo yʉ na caĩro ocõo bairo na yʉ ĩgʉ: “Cariape mʉjaare yʉ ĩ. Jĩcaʉ yʉ yaʉ cawatoa cãcʉ quenare caroare cʉ átinemoquetiri yʉpʉre átinemoquẽna mʉja cápʉ́,” na yʉ ĩgʉ.
Luke 17:1 in Tatuyo 1 Ocõo bairo caĩñupʉ Jesu cʉ cabuerãre: —Camajare caroorijere cáti rotirã anigarãma. To bairi caroorijere aperãre cáti rotii ũcʉ pairo majuu popiye tamʉogʉmi, to bairo caroorijere cʉ cáti rotirije bui.
Acts 9:4 in Tatuyo 4 Seeto caajiya buju baterijere tʉjʉʉ Saulo yepapʉ caroca cumucoajupʉ. Roca cumu ácʉ, apeĩ cʉ̃re cʉ cawadaro caapiyupʉ: —Saulo, Saulo, ¿nope ĩi rooro yʉre mʉ popiyeyeti mʉa? cʉ caĩñupʉ cʉ̃re caĩ wadaʉ.
Acts 26:11 in Tatuyo 11 Capee judío maja neñapo buerica wiiripʉ na yʉ capopiyeyenucuwʉ, Jesure na apiʉja janaato ĩi. Seeto majuu na punijinibacʉ ape macari cãna quenare na yʉ camacanucuwʉ na popiyeyegʉ.
Romans 14:13 in Tatuyo 13 To bairi, “Dio cʉ catʉjooquẽtiere mʉ áa,” caame ĩ wada paiquetipe ã. Aperã mani yarã Jesure canʉcʉbʉgorã unare caroorije na cáto cátiqueticõape ã.
Romans 15:21 in Tatuyo 21 To bairona yʉ cáti nutuatiere Dio Wadariquepʉ ocõo bairo ĩ ucarique ã: Cʉ ye quetire camajiquẽnare na ĩ buiogarãma. Tiere nare na caĩ buioro apirã caroaro api majigarãma cajʉgoye caapiñaquetana anibana quena, ĩ ucarique ã.
Romans 16:17 in Tatuyo 17 Yʉ yarã, apeye mʉjaare yʉ buiopa. Ãnama jĩcaarã mʉja caricawati tʉgooñaro, mʉja caame wada netoro, mʉja carooye tuaro cátigarã. Nemoona Jesu ye quetire aperã cariape mʉjaare na cabuioriquere bairo buioquẽema. Ricati maca buioma. To bairo cãnare caroaro na tʉjʉ majiña. Na apiʉjaqueticõaña. Na bapa cʉtiqueticõaña.
1 Corinthians 8:10 in Tatuyo 10 To bairi mʉjaa, “Wericarã ñe unie maama,” caĩ majirã aniri waibʉcʉ ri wericarãre na cajeni bʉgari paʉpʉ mʉja ʉgaborã. Topʉ tiere mʉja caʉgaro tʉjʉboʉmi apeĩ, “Wericarã ñe unie maama,” caĩ tʉgooña ocabʉtiquẽcʉ maca. To bairo mʉja caʉgaro tʉjʉʉ, “Baiyupa yʉ quena yʉ ʉgagʉ,” ĩboʉmi. To bairo ʉgaʉ, “Caroorije átaje ã,” cʉ caĩrije to cãnibato quena to bairo cʉ cáti rooye tuaro mʉja átiborã.
1 Corinthians 10:32 in Tatuyo 32 Mʉja cátie jʉgori aperã rooro mʉjaare na catʉgooñaro átiquẽja. Judío maja, aperã judío maja cãniquẽna Jesure caapiʉjarã cãni poa macana, noo caboorã una ricati na catʉgooñaro na átiquẽja.
2 Corinthians 6:3 in Tatuyo 3 To bairi Dio ye quetire buiorã ricati jã átiquetinucu, aperã jã cabuiorijere wapa maa ĩrema ĩrã.
Philippians 1:10 in Tatuyo 10 To bairi cañuu netori wameri mʉja tʉgooña beje majigarã mʉja cátipere. To bairo cañuu netorijere catʉgooña beje majirã aniri caroa jetore mʉja áti ani majicõa anigarã Jesucristo cʉ catunu atíparo jʉgoye. Jesucristo mʉjaare cʉ cátinemorije mena cañuurijere mʉja áti majigarã. Aperã to bairo caroa jetore mʉja cátinucurijere tʉjʉrã, “Caĩtorã, caroorã ãma,” mʉja ĩ majiquetigarãma. Na quena Diore áti nʉcʉbʉgogarãma caroaro cʉ̃re mʉja cáti nʉcʉbʉgorijere tʉjʉri. “Ñuubʉjami Dio. Caroaro na áami Dio na yeripʉre,” cʉ ĩgarãma, caroaro mʉja cãniere tʉjʉri.
2 Thessalonians 1:6 in Tatuyo 6 To bairi mʉjaare capopiyeyerãre na popiyeyegʉmi Dio to bairo mʉjaare na cátie wapa tunu.
1 Timothy 5:14 in Tatuyo 14 Aperãre camanapʉa bʉganemoparã ãma, cawamarã romiri aniri. Capunaa cʉtiparã ãma. Punaacʉti, na wiirire cote, cátiparã ãma. To bairo na una caroaro na cáto, manire cabooquẽna maca, “Caroorije áama,” manire ĩ wada pai majiquetigarãma yua.
2 Peter 2:2 in Tatuyo 2 To bairo cabuiotorã rooro na cáti aniere penigarãma camaja capãarã, nare bairo áti ʉjagarã. Rooro na cáti aniere tʉjʉrã aperã quena Cristo ye quetire ĩ epegarãma.
Revelation 6:9 in Tatuyo 9 Cabero yʉ catʉjʉwʉ tunu Cordero cawamecʉcʉre. Ti pũuro tunuarica pũuro na cajʉgoo turique bapari cãnacã paʉ bero na cajʉgoo turica paʉre catʉ̃ga woo newĩ tunu. To bairo cʉ catʉ̃ga woo nero yua, camaja cabai yajiricarã na ãnana yeri cacatirãre na yʉ catʉjʉwʉ. Cajawo ẽoro nare yʉ catʉjʉwʉ, camaja waibʉcʉrãre joe buje mʉgori Diore cʉ na cajeni nʉcʉbʉgori cajawo ẽoro. Aperã na cajĩa rericarã cãma. Ati yepapʉ na cãno mai camaja maca nare cabooquẽma. Dio yere na caqueti buiorije wapa nare cabooquẽma. To bairi Dio yere na caapiʉjagarije wapa na cajĩa recõawã, “Dio yere apiʉjaqueticõaña,” ĩbana. To bairi na ãnana yeri cacatirã aniri ti cajawo ẽoro cãma.