John 5:39 in Tatuyo 39 Catícõa aninucuriquere jã bʉgagarã ĩrã Dio ye queti ucarica pũurore nʉcʉbʉgorique mena mʉja buecõa aninucu. Ti pũuro caĩrijere buerã yʉ ye quetirena mʉja buenucubapa.
Other Translations King James Version (KJV) Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
American Standard Version (ASV) Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me;
Bible in Basic English (BBE) You make search in the holy Writings, in the belief that through them you get eternal life; and it is those Writings which give witness about me.
Darby English Bible (DBY) Ye search the scriptures, for ye think that in them ye have life eternal, and they it is which bear witness concerning me;
World English Bible (WEB) "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.
Young's Literal Translation (YLT) `Ye search the Writings, because ye think in them to have life age-during, and these are they that are testifying concerning me;
Cross Reference Matthew 19:16 in Tatuyo 16 Cabero apeĩ cawamaʉ caapeye paii atí, ocõo bairo Jesure cʉ caĩ jeniñawĩ: —Ʉpaʉ, caroaʉ mʉ ã. To bairo caroaʉ mʉ cãno jĩca wame mʉ yʉ jeniñapa. ¿Ñee caroare yʉ ácʉati Dio tʉpʉ anicõa aninucugʉ? caĩ jeniñawĩ Jesure.
Matthew 22:29 in Tatuyo 29 To bairo cʉ na caĩ jeniñaro ocõo bairo na caĩ buiowĩ Jesu: —Baiquẽe. Dio Wadariquere mʉja api majiquẽe. Dio cʉ cáti majirije quenare mʉja majiquẽe.
Mark 12:10 in Tatuyo 10 ’¿Nope ĩrã Dio Wadariquepʉ tirʉmʉpʉ macana na caĩ ucariquere mʉja tʉgooña majiquẽeti ocõo bairi wamere? Ocõo bairo ĩ ucarique ã: Ʉ̃ta wiire wegarã jĩca ʉ̃taare cabeje rocacõañuparã, tia ñuuquẽe ĩrã. Tia na carocabatacarena cane cũñuparã aperã maca, atie ñuu majuucõa ĩrã. To bairi tierena wii pucua cãniparore cawe peo jʉgoyuparã, tia mena mani cacooñaata cariape anigaro ĩrã.
Luke 10:25 in Tatuyo 25 Moisé ãnacʉ cʉ caucariquere caroaro cabuei jĩcaʉ caejayupʉ Jesu tʉpʉ. Eja, ¿dope bairo yʉ cʉ ĩ yʉgabaupari ĩi? cʉ caĩ jeniñañupʉ Jesure: —Camajare camajioʉ, ¿dope bairo yʉ ácʉati Dio tʉpʉ anicõa aninucugʉ?
Luke 16:29 in Tatuyo 29 To bairo cʉ caĩro: “Moisé ãnacʉ cʉ caucariquere, Dio ye quetire cabuioricarã ãnana na caucarique quenare mere tiere cʉgoma. Mʉ yarã tiere na bue nʉcʉbʉgoato,” cʉ caĩ yʉyupʉ Abraham.
Luke 16:31 in Tatuyo 31 To bairo cʉ caĩro: “Moisé, aperã Dio ye quetire buiori maja ãnana na caucariquere caapipajeequẽna aniri to bairo na cabaiata quena apipajeequetiborãma. To bairona cabai yajiricʉ tunu catícõari na cʉ cabuioʉ eja aápata quenare apipajeequetiborãma,” cʉ caĩñupʉ Abraham, caĩ buioyupʉ Jesu yua.
Luke 24:27 in Tatuyo 27 To bairi Cristo cʉ cabaipere Moisé tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ caĩ ucarique, aperã nipetiro Dio ye quetire cabuioricarã na caĩ ucariquere na caĩ buioyupʉ Jesu.
Luke 24:44 in Tatuyo 44 Ʉga yaparo ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu yua: —Nipetiro yʉre cabaiejere cajʉgoyepʉ mʉja mena ãcʉ mʉñʉja cabuiobapʉ. Nipetiri wame Moisé yʉre cʉ caĩ ucarique, aperã Dio ye quetire buiori maja ãnana yʉre na caĩ ucarique, to bairo quena Salmo na caĩri pũuropʉ yʉre na caĩ ucariquere bairona yʉre baiwʉ. Yʉre na caĩ ucarique cõona aáto baiwʉ, na caĩñupʉ.
John 1:45 in Tatuyo 45 Felipere, “Jitá,” Jesu cʉ caĩro apiri Natanaere cʉ capii aámi. Natanael tʉpʉ ejaʉ ocõo bairo cʉ caĩwĩ: —Dio cʉ cajoʉre jã bʉgawʉ, Moisé cʉ caucarica pũuropʉ cʉ caucaricʉrena. Dio ye quetire buiori maja quena cʉ̃rena caĩ ucayupa. Jesuna ãmi na caucaricʉ, José macʉna Nasaré macacʉ, caĩwĩ Felipe. Nemoona, “José macʉ ãcʉmi,” caĩ tʉgooñabami Felipe.
John 5:32 in Tatuyo 32 Apeĩ ãmi yʉ cáti aniere, “Caroa jeto ã,” caĩi. To bairo caĩi yʉ Pacʉ ãmi. “Mʉ cáti anie caroa jeto ã,” yʉre cʉ caĩrije roque cariapena ã. To bairi yʉre cʉ caĩrijere mʉja caapi nʉcʉbʉgope anibapa.
John 5:36 in Tatuyo 36 Yʉ cáti iñoorije maca Juan cʉ cabuiorique netoro cãnie ã. Yʉ cáti iñoorije yʉ Pacʉ cʉ cáti rotirique ã. To bairo yʉ cáti iñoorije tʉjʉri cariapena, “Mani Pacʉ Dio cʉ cajooricʉ ãmi,” yʉre mʉja caĩ majipe anibajupa.
John 7:52 in Tatuyo 52 To bairo cʉ caĩro: —¿Mʉ quena Galilea macacʉ mʉ ãti? Dio ye queti ucarica pũuripʉ caroaro bueya. Tiere caroaro bueri, “Jĩcaʉ maca Dio ye quetire cabuiori majocʉ Galilea macacʉ aniquẽemi,” mʉ ĩ majigʉ, caĩñuparã.
Acts 8:32 in Tatuyo 32 Dio Wadarique Isaía tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ caucarique ocõo bairo caĩ bueyupʉ Cristo cʉ cabaipere: Oveja na caĩi waibʉcʉ nuricʉre camaja cʉ jĩagarã na cane aátore bairona camajocʉre cʉ jĩagarã cʉ ne aágarãma. Oveja cʉ poa mena yʉta átigarã cʉ na cajuaro uwaquẽemi. To bairona cʉ̃ camajocʉ cʉ quena rooro majuu cʉ na cátibato quena ĩ punijiniquetigʉmi.
Acts 13:27 in Tatuyo 27 Jerusalén macana, aperã na ʉparã quena, “Jesu manire canetoo catiopaʉna ãcʉmi,” caĩ tʉjʉ majiquẽjuparã. To cãnacã sábado rʉmʉri na yerijãrica rʉmʉri cõo Dio ye queti cabuioñaricarã na caucariquere buebana quena caapi majiquẽjuparã. To bairi na ʉparã maca, “Jesucristore cʉ jĩa rocacõaña,” aperãre na caĩ rotiro cajʉgoyepʉ Dio ye quetire cabuioñaricarã na caĩrijere bairona cabaiyupa.
Acts 17:11 in Tatuyo 11 To macana, Berea macana maca Tesalónica macana netoro Jesu ye quetire caapi wariñuuñuparã. Seeto caapigayuparã Berea macana. To cãnacã rʉmʉ Dio ye quetire buiori maja tirʉmʉpʉ macana na caucariquere cabuenucuñuparã, ¿manire cʉ cabuiorije cariape Dio yere cʉ buioti? ĩrã.
Acts 26:22 in Tatuyo 22 To bairo yʉ na cátigarije to cãnibato quena Dio maca yʉ cátinemocõawĩ. To bairi ato cõo quenare Dio ye quetire yʉ buio aninucu camaja nipetirãre, ʉparã quenare, cawatoa cãna quenare. Cajʉgoyepʉ Moisé, aperã Dio ye quetire cabuioñaricarã to bairona baigaro na caĩrica wamerena yʉ buio aninucu.
Acts 26:27 in Tatuyo 27 Baiyupa Agripa, ¿mʉ quena Dio ye quetire cabuioñaricarã na caucariquere mʉ api nʉcʉbʉgoti? Carina. Mʉ api nʉcʉbʉgoʉ, cʉ caĩñupʉ Pablo.
Romans 1:2 in Tatuyo 2 Tirʉmʉpʉre atie queti cʉ Macʉ cʉ cabaipere caĩ buio jʉgoyeyeyupi Dio. To bairi cʉ ye quetire buiori maja ãnana Dio nare cʉ caĩrore bairona caucayupa.
Romans 2:17 in Tatuyo 17 Mʉjaa judío maja cãna, “Moisépʉre Dio cʉ cáti rotiriquere cʉ cacũricarã aniri cʉ yarã majuu jã ã,” mʉja ĩ tʉgooñabapa.
Romans 3:2 in Tatuyo 2 Aperã jʉgoye Dio cʉ Wadariquere cʉ cacũricarã mani ã. To bairi judío maja mani cãnie ñuu majuucõa.
Colossians 3:16 in Tatuyo 16 Cristo ye quetire mʉja yeripʉ tʉgooña api majiri apiʉjaya. Ame ĩ buio majioña Dio yere mʉja camajiri wamere. To bairo átiri Diore ĩ wariñuu bajaya, mʉjaare cʉ cátibojarije tʉgooñari.
2 Timothy 3:14 in Tatuyo 14 Mʉ maca Timoteo cariape macaje maca mʉ paco, mʉ ñico, yʉ quena jã caĩ buioro mʉ caapiʉjawʉ mʉa. “Caĩtorã me ãma yʉre cabuioricarã,” mʉ ĩ maji. To bairi cariape jeto apiʉja anicõaña, ape wame tʉgooñaquẽcʉna.
Hebrews 11:16 in Tatuyo 16 Na cabuti aáweorica macare tʉgooñaquetiri ape yepa cañuu netori yepa macare caboorã cãñuparã, jõ bui ʉmʉrecoopʉ na cãnipere. To bairo catʉgooñarãre, “Mari Ʉpaʉ ãmi Dio,” caĩrãre na tʉjʉ wariñuʉmi Dio. Na tʉjʉ wariñuʉ, na cãnipa macare mere na quenoobojaricʉmi Dio.
Hebrews 11:35 in Tatuyo 35 Aperãre cãromiare na yarã caria yajicoatanare na catunu catiobojayupʉ Dio cʉ̃re na caapi nʉcʉbʉgoro maca. Aperã Diore caapi nʉcʉbʉgorã catamʉorã cãñuparã. Caroorã na capopiyeyeyuparã, “Diore mʉja caapi nʉcʉbʉgo janaata mʉjaare jã buugarã,” ĩri. To bairo na caĩrije to nibao joroquena, “Diore jã tʉgooña nʉcʉbʉgo janaqueti majuucõa,” caĩñuparã. “Jãre mʉja cajĩarije to nibao joroquena Dio tʉpʉ jã ani wariñuu netogarã,” caĩñuparã.
1 Peter 1:10 in Tatuyo 10 Tirʉmʉpʉ Dio ye queti buiobojari maja ãnana cʉ̃re caapipajeerã marire cʉ canetoobojapere caĩ buio ucayupa. To bairo Dio marire cʉ cabopaca tʉjʉpere caĩ buio ucaricarã nibaopʉnana caroaro caapi maji petiquẽjupa.
2 Peter 1:19 in Tatuyo 19 Dio ye quetire cabuioricarã tirʉmʉpʉ macana na caĩ ucarica wamere, “Jocarã mee caĩñupa,” jã ĩ maji. To bairi na ye na caucariquere caroaro apipajeeya mʉja quena. Apipajeerã Dio yere caroaro camajirã mʉja anigarã mʉja quena. Aperã maca ati yepa macana Diore camajiquẽna ãma. To bairi cʉ ye quetire cajooyupi Dio, camaja tiere na majiato ĩi. To bairi tirʉmʉpʉ macana na caucañariquere buenucuri apipajeenucuña mʉja quena.
Revelation 19:10 in Tatuyo 10 To bairo cʉ caĩro cʉ tʉpʉre rʉpopatuari mena ejacumuri, cʉ ĩ nʉcʉbʉgoʉ yʉ cápʉ́. To bairo yʉ cáto cʉ maca: —¡To bairo átiqueticõaña! yʉ caĩwĩ. —Mʉre bairona cãcʉ yʉ ã yʉ quena, Dio cʉ carotirijere cácʉ. Mʉ yarãre bairo quenare, Jesucristo ye queti caapiʉjarãre bairo quenare yʉ ã. Jĩcaro cõo mani áti aninucu. To bairi yʉ tʉpʉre rʉpopatuari mena ejacumuqueticõaña mʉa. Dio jetore cʉ áti nʉcʉbʉgoya. Dio manire cʉ caiñoorije nipetirijere manire áti iñoonucumi, camaja Jesu cʉ cáti aniere caroaro na majiato ĩi, yʉ caĩwĩ ángel.