Hebrews 3:5 in Tatuyo 5 Moisé caroaro cájupʉ Dio cʉ̃re cʉ cáti rotiri wame cõo. Diore paabojari majocʉ cãñupʉ Moisé, Dio yarã Israel majare na jʉgo ãcʉ. Na cabuioyupʉ cabero Dio cʉ cabuiopa wamerire.
Other Translations King James Version (KJV) And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
American Standard Version (ASV) And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken;
Bible in Basic English (BBE) And Moses certainly kept faith as a servant, in all his house, and as a witness of those things which were to be said later;
Darby English Bible (DBY) And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
World English Bible (WEB) Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
Young's Literal Translation (YLT) and Moses indeed `was' stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
Cross Reference Matthew 24:45 in Tatuyo 45 Ocõo bairo ape wame queti buiorica wame jã caĩ buiowĩ Jesu, yʉ yarã yʉ catunu atípere na tʉgooña anicõa aninucuato ĩi: —Jĩcaʉ ʉpaʉ aperopʉ aágʉ jʉgoye cʉ paabojari majocʉ jĩcaʉre ocõo bairo cʉ ĩimi: “Yʉ paa coteri majare na capaapere na rotiya. Na caʉgapere to cãnacã rʉmʉ na jooya.”
Matthew 25:21 in Tatuyo 21 To bairo cʉ caĩro: “Caroaro mʉ ájupa. Mʉ ñuubʉja. Mʉ yʉ cáti rotirore bairona cácʉ mʉ ã. Petoacã mʉ yʉ carotiepere caroaro yʉ mʉ átibojayupa. To bairo caroaro cátacʉ mʉ cãno maca yucʉra pairo majuu yʉre mʉ cacotebojapere mʉ yʉ cũgʉ. Yʉ mena macacʉ mʉ ani wariñuugʉ,” cʉ caĩñupʉ.
Luke 12:42 in Tatuyo 42 To bairo cʉ caĩro Jesu caĩnemoñupʉ moquena: —Ʉpaʉ jĩcaʉ aperopʉ aágʉ jʉgoye cʉ paabojari majocʉ jĩcaʉre ocõo bairo cʉ ĩimi: “Yʉ paabojari majare na capaapere na rotiya. Na caʉgapere to cãnacã rʉmʉ na jooya.”
Luke 16:10 in Tatuyo 10 ’Jĩcaʉ õcoacãrena caroaro cacote majii pairo majuu quenare caroaro cote majigʉmi. Õcoacãrena cacote majiquẽcʉ maca pairo quenare cote majiquetiboʉmi.
Luke 24:27 in Tatuyo 27 To bairi Cristo cʉ cabaipere Moisé tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ caĩ ucarique, aperã nipetiro Dio ye quetire cabuioricarã na caĩ ucariquere na caĩ buioyupʉ Jesu.
Luke 24:44 in Tatuyo 44 Ʉga yaparo ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu yua: —Nipetiro yʉre cabaiejere cajʉgoyepʉ mʉja mena ãcʉ mʉñʉja cabuiobapʉ. Nipetiri wame Moisé yʉre cʉ caĩ ucarique, aperã Dio ye quetire buiori maja ãnana yʉre na caĩ ucarique, to bairo quena Salmo na caĩri pũuropʉ yʉre na caĩ ucariquere bairona yʉre baiwʉ. Yʉre na caĩ ucarique cõona aáto baiwʉ, na caĩñupʉ.
John 5:39 in Tatuyo 39 Catícõa aninucuriquere jã bʉgagarã ĩrã Dio ye queti ucarica pũurore nʉcʉbʉgorique mena mʉja buecõa aninucu. Ti pũuro caĩrijere buerã yʉ ye quetirena mʉja buenucubapa.
Acts 3:22 in Tatuyo 22 Moisé tirʉmʉ macacʉ ati wame buioʉ, “Mani Ʉpaʉ Dio jĩcaʉ cʉ ye quetire cabuiopaʉre mʉja joogʉmi. Yʉre cʉ cajooeparore bairona cʉ joogʉmi. Jĩcaʉ mani yaʉ anigʉmi cʉ quena. Caroaro cʉ̃re caapiʉjaparã mʉja ã.
Acts 7:37 in Tatuyo 37 Cʉ̃a Moiséna, “Dio jĩcaʉ cʉ ye quetire buiori majocʉre mʉja joogʉmi,” caĩ buio jʉgoyeyeyupi Moisé. “Yʉre cʉ cajooeparore bairona cʉ joogʉmi. Cʉ quena mani yaʉ anigʉmi,” caĩ buio jʉgoyeyeyupi Moisé, na caĩñupʉ Esteban.
Acts 28:23 in Tatuyo 23 To bairo ĩrã tiere na cawadapenipa rʉmʉre catʉgooña bʉga jʉgoyeyewã. To bairi to cõo mani cawadapenipa rʉmʉ anigaro na caĩrica rʉmʉ caejaro camaja capãarã Pablo cʉ cãni wiipʉ caneñaporã ejawã yua. To bairi na caneñaporã ejaro tʉjʉʉ Dio yere na caĩ buiowĩ Pablo. Cabujuri paʉ na cabuio jʉgoricʉ cabuio naiocoami. Moisé cʉ caucarique, aperã Dio ye quetire cabuiorã tirʉmʉpʉ macana na caucarique nipetiro na caĩ buiowĩ, na quena, “Dio cʉ cajooricʉ ãmi Jesu,” ĩrica wame na canʉcʉbʉgoparore bairo ĩi.
Romans 3:21 in Tatuyo 21 To bairi Dio cʉ carotiriquere cáti peo majiquẽna mani cãnibato quena, “Caroarã ãma, caroorije mana ãma,” mani ĩ tʉjʉmi Dio. Jesucristore caapi nʉcʉbʉgorã mani cãmata, “Caroarã ãma,” mani ĩ tʉjʉmi Dio. Ti wamere mani maji, cʉ ye quetire apiri. Tirʉmʉpʉna Moisé Dio cʉ carotirijere ucaʉ tiere caĩ buio jʉgoyeyeyupi. Aperã quena Dio ye quetire buiori maja ãnana to bairona caĩ buio jʉgoyeyeyupa.
1 Corinthians 4:2 in Tatuyo 2 Jĩcaʉ paabojari majocʉ cʉ ʉpaʉ cʉ cáti rotirore bairona caroaro cátipaʉ ãmi. To bairo caroaro cʉ cáto cʉ ʉpaʉ maca caroaro cʉ tʉjʉ wariñuugʉmi.
1 Timothy 1:12 in Tatuyo 12 Tirʉmʉpʉre mani Ʉpaʉ Jesucristo ye quetire yʉ cabooquẽpʉ. Cʉ catʉjooquẽtiere yʉ caĩ wadanucuwʉ. Cʉ̃re caapiʉjarãre na jĩa peogabacʉ rooro na yʉ cátinucuwʉ. Caroaʉ Dio cʉ cãniere yʉ camajiquẽpʉ, cʉ̃re apiʉjaquetibacʉ. To bairo cabaii yʉ cãnibato quena yʉ camai tʉjʉwĩ mani Ʉpaʉ Jesucristo. Yʉre mai tʉjʉri yʉre canetoobojawĩ caroorije yʉ cátajere. “Caroaro yʉre caapi nʉcʉbʉgoʉ anigʉmi,” yʉ caĩ tʉjʉwĩ Jesucristo. To bairo yʉre ĩ tʉjʉri, cʉ ye quetire cabuio teñapaʉre yʉ cacũwĩ. To bairo yʉ cũri yʉ cabuio teña ocabʉtipere yʉ cajoowĩ. To bairo cʉ ye quetire cʉ cabuio teña rotiricʉ aniri, “Ñuu majuucõa,” cʉ yʉ ĩ.
Hebrews 3:2 in Tatuyo 2 Tirʉmʉpʉ macacʉ Moisére Dio cʉ̃re cʉ cáti rotiri wamere bairo caroaro na cátibojayupʉ Moisé Dio yarãre Israel macanare. To bairi Jesu quena Moisé ãnacʉ cʉ cátibojaricarore bairona Dio cʉ̃re cʉ cáti rotiri wame caroaro Dio yarãre na cátibojayupi Jesu.
Hebrews 8:5 in Tatuyo 5 Sacerdote maja wii caquenooñupa, ati wii Dio wii anigaro ĩrã. “Ati wiipʉ Moisé cʉ cáti rotiriquere mari átigarã,” caĩñupa. Dio maca tiere Moisépʉre cʉ cáti rotiyupi, jõ bui macaje cʉ ye majuure camajare na buio majioʉ. To bairi Dio Moisére, “Ati yepapʉ yʉ ya wii camaja yʉre na cáti nʉcʉbʉgopa wiire yʉre quenoobojaya,” caĩñupi. Jõ bui macaje yʉ ya wii macaje camajare na yʉ iñoo majiogʉ ĩi caquenoo rotiyupi Dio. Dio wii cʉ caquenooparo jʉgoyeacã ocõo bairo cʉ caĩñupʉ Dio Moisére: “Ʉ̃taʉpʉ mʉ yʉ caiñoeparore bairona quenooya ati yepapʉ camaja yʉre na cáti nʉcʉbʉgopa wiire,” caĩñupʉ Dio Moisére yua.
Hebrews 9:8 in Tatuyo 8 To bairi atie sacerdote maja na cátie mena Dio Espíritu Santo ocõo bairo mari majiomi: Dio cʉ cãni paʉpʉre camaja nipetirã cajeni nʉcʉbʉgorã cajãa majiquẽjuparã. Dio cʉ caroti jʉgorique cãni wii to cãno maca nipetirã cajãa majiquẽjuparã mai. Ti wii, tirʉmʉpʉ Dio cʉ caroti jʉgoriquena to cãnicõamata sacerdote maja jetore jãa rotiboʉmi Dio.
Hebrews 9:24 in Tatuyo 24 To bairi Cristo cajãañupʉ Dio wii majuupʉ, jõ bui Dio tʉpʉ, marire jenibojagʉ. Ati yepa macá wiire marire cajenibojaʉ me ãmi Jesu. Ati yepa macá wii maca camaja na cáta wii Dio wii jõ bui macá wii cabairi wamere cabai majiori wii ã.
1 Peter 1:10 in Tatuyo 10 Tirʉmʉpʉ Dio ye queti buiobojari maja ãnana cʉ̃re caapipajeerã marire cʉ canetoobojapere caĩ buio ucayupa. To bairo Dio marire cʉ cabopaca tʉjʉpere caĩ buio ucaricarã nibaopʉnana caroaro caapi maji petiquẽjupa.