Hebrews 11:6 in Tatuyo 6 Diore mari caapi nʉcʉbʉgoquẽpata mari tʉjʉ wariñuuquẽemi. Cʉ̃re api nʉcʉbʉgoquẽna cʉ yarã mari ani majiquẽe. “Jocʉ me ãcʉmi Dio. Cʉ̃re seeto yʉ catʉgooña macaro yʉ majiogʉmi cʉ cãniere,” caĩ tʉgooña api nʉcʉbʉgope ã, caroaro cʉ mena macana anigarã.
Other Translations King James Version (KJV) But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
American Standard Version (ASV) And without faith it is impossible to be well-pleasing `unto him'; for he that cometh to God must believe that he is, and `that' he is a rewarder of them that seek after him.
Bible in Basic English (BBE) And without faith it is not possible to be well-pleasing to him, for it is necessary for anyone who comes to God to have the belief that God is, and that he is a rewarder of all those who make a serious search for him.
Darby English Bible (DBY) But without faith [it is] impossible to please [him]. For he that draws near to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them who seek him out.
World English Bible (WEB) Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
Young's Literal Translation (YLT) and apart from faith it is impossible to please well, for it behoveth him who is coming to God to believe that He is, and to those seeking Him He becometh a rewarder.
Cross Reference Matthew 5:12 in Tatuyo 12 To bairona Dio ye quetire buiori maja mʉja jʉgoye macana ãnana quenare na capopiyeyenucuñuparã. To bairi caroaro wariñuuña, Dio tʉpʉ caroare wariñuurique cʉ cajooparã aniri, na caĩñupʉ Jesu.
Matthew 6:1 in Tatuyo 1 Ocõo bairo caĩ buionemoñupʉ Jesu tunu: —Caroare ána, “Aperã caroa wame yʉ cáto yʉ na tʉjʉato,” ĩ tʉgooñaqueticõaña. To bairo mʉja caĩ tʉgooñaata mani Pacʉ ʉmʉrecoo macacʉ, “Caroaro mʉja áa,” mʉja ĩquetigʉmi. Caroare mʉja wapa jooquetigʉmi.
Matthew 6:5 in Tatuyo 5 ’Diore jeni nʉcʉbʉgorã, “Aperã, ‘Diore caroaro cáti nʉcʉbʉgorã ãnama,’ jãre na tʉjʉ tʉgooñaato,” ĩ tʉgooñaqueticõaña mʉjaa. To bairi wame tʉgooñama aperã, “Caroarã jã ã,” caĩ jocarã. Neñapo buerica wiiripʉ, o maca recomacapʉ noo camaja na cãnopʉ tʉjʉnucuri Diore jenitoma, aperã jãre na tʉjʉ nʉcʉbʉgoato ĩrã. To bairo átitori na caĩ tʉgooñaro caroare na jooquetigʉmi Dio. Nare bairo tʉgooñaqueticõaña, Diore jeni nʉcʉbʉgorã.
Matthew 6:16 in Tatuyo 16 ’Diore áti nʉcʉbʉgorã ʉgaqueti mʉja cabairi paʉ catʉgooñarique pairãre bairo baiqueticõaña. To bairona bautoma aperã, “Caroarã jã ã,” caĩtorã maca. Na maca ʉgaqueti bairã ujaquẽnana, wʉgaquẽnana tʉgooñarique pairãre bairo baitoma, “Caroaro Diore áti nʉcʉbʉgorã ánama,” aperã jãre na ĩato ĩrã. To bairo na cabaitoro caroare na jooquetigʉmi Dio.
Matthew 6:33 in Tatuyo 33 To bairi ape wame netoro Ʉpaʉ Dio cʉ cãniere tʉgooñaña cʉ ye caroare cʉ caboorijere. To bairo mʉja catʉgooñaro Dio joogʉmi ati yepa macaje mʉja cacʉgopere.
Matthew 10:41 in Tatuyo 41 Jĩcaʉ Dio ye quetire buiori majocʉre, “Dio cʉ carotiro mena ĩimi,” ĩri cʉ̃re caapi nʉcʉbʉgoʉ ũcʉre caroare cʉ joogʉmi Dio. Dio ye quetire buiori majocʉre caroare cʉ cajooro cõo caroare cʉ joogʉmi Dio, to bairo caroaro cʉ̃re cʉ caapi nʉcʉbʉgoro. To bairona caroaʉre, “Caroaʉ ãcʉmi,” ĩri canʉcʉbʉgorãre caroaro wariñuuriquere na joogʉmi Dio. Caroaʉre wariñuurique Dio cʉ cajooro cõona na joogʉmi Dio cʉ canʉcʉbʉgorã quenare.
Mark 16:17 in Tatuyo 17 Yʉre caapiʉjarãre cʉ camajirijere na joogʉmi Dio. Tiere nare cʉ cajooro capee wameri áti iñoo majigarãma. Yʉ catutuaro mena wãtia camajare cajãaricarã quenare re buu majigarãma. Aperã yere na cawada majiquetibatajere wada majigarãma.
Luke 6:35 in Tatuyo 35 To bairi mʉja maca, “Yoaro mee jã tunuocõagarãma,” ĩ majiquetibaopʉnana na wajocõaña. Caroaro aperãre na átinemoña. Mʉjaare catʉjʉ tutirã na nibao joroquena na maiña. To bairo mʉja cáto caroare capee mʉja joogʉmi Dio. Dio caroorã, cʉ caĩ wariñuuquẽna na nibao joroquena caroaro na áami. To bairi mʉja quena caroaro ája aperãre, mʉjaare catʉjʉtee tutirã na nibao joroquena. To bairo ána Dio cãni majuʉ punaa, cʉ̃re bairo cãna mʉja anigarã.
Luke 12:31 in Tatuyo 31 To bairi Dio ye macare tʉgooña nʉcʉbʉgo netoña, ati yepa macaje apeye unie macare boo neto tʉgooñaquẽnana. To bairo mʉja cabairo mʉja joonemogʉmi Dio ati yepa macaje mʉja caboo rʉjarijere, caĩ buioyupʉ Jesu.
John 3:18 in Tatuyo 18 Cʉ Macʉre canʉcʉbʉgorãre na popiyeyequetigʉmi Dio. Cʉ Macʉ jĩcaʉna cãcʉre canʉcʉbʉgoquẽna macare, “Yʉ capopiyeyeparã ãma,” caĩtʉgayupi Dio mere.
John 8:24 in Tatuyo 24 To bairi mepʉbʉja mʉjaare yʉ ĩ buiobapʉ. Caroorije cáti aninucurãpʉna mʉja bai yajigarã, yʉ ĩwʉ. Mʉjaa, “Dio cʉ cajooricʉ cʉna ãmi,” yʉre mʉja ĩ nʉcʉbʉgoquẽe. To bairi rooro cáti aninucurãpʉna mʉja bai yajigarã, mʉja yʉ ĩ tunu.
John 14:6 in Tatuyo 6 Jesu cʉ caĩwĩ: —Yʉna yʉ ã camaja yʉ Pacʉ tʉpʉ na caejaro cácʉ. Yʉ jʉgori jeto yʉ Pacʉ tʉpʉ ejarique ã. Cariape macajere yʉ buio. Catícõa aninucuriquere cajoʉ yʉ ã. Yʉre canʉcʉbʉgorã jeto yʉ Pacʉ tʉpʉ ejagarãma.
Romans 10:14 in Tatuyo 14 To bairije cʉ ĩ jeni majiquẽema, Cristore api nʉcʉbʉgoquetibana. Cʉ api nʉcʉbʉgo majiquẽema, cʉ ye quetire cabuio ecooquetana aniri. Cʉ ye quetire api majiquẽema nare cabuioparã na camano maca.
Galatians 5:6 in Tatuyo 6 To bairi Jesucristore canʉcʉbʉgorã aniri circuncisión mani cáti rotibato quena wapa maa. O circuncisión mani cáti rotiquẽto quena wapa maa. Circuncisión macaje jʉgori Jesucristo yarã mani cãnipa wame me ã. Jesucristore mani catʉgooña nʉcʉbʉgoro maca cʉ yarã mani ã. Cʉ̃re tʉgooña nʉcʉbʉgori mani ame mai maji. Ti wame maca mani caame mairije caroaro wapacʉ Dio cʉ catʉjʉro.
Hebrews 3:12 in Tatuyo 12 To bairi yʉ yarã, nare bairo baiqueticõaña. Mʉja yeripʉre caroaro tʉgooñaña, rooro bai botiori mari yeripʉre Diore mari áti nʉcʉbʉgo janare ĩrã.
Hebrews 3:18 in Tatuyo 18 Nare, “To cõona yʉ mena caroaro catʉgooña yerijã wariñuurã mʉja aniqueti majuucõagarã,” na caĩñupʉ Dio cʉ̃re cabai botiorãre.
Hebrews 4:6 in Tatuyo 6 To bairi naa caroa quetire caapi jʉgobatana cʉ mena macana aniquetigarãma, cʉ̃re na cabai botiorique bui. Cʉ mena caroaro tʉgooña yerijã wariñuu aniquetigarãma. Aperã maca cʉ mena caroaro tʉgooña yerijã wariñuurã anigarãma.
Hebrews 7:19 in Tatuyo 19 Dio Moisére cʉ caroti jʉgoriquere mari camaja mari cátibao joroquena mari caroorije wapa majiriti majiña maa. Yucʉra caroaro Dio mena mari cãnipere mari joomi Dio, cʉ yarã mari cãniparore bairo ĩi. To bairi caroa cawariñuurã cʉ mena macana mari ani maji.
Hebrews 11:26 in Tatuyo 26 To bairo caĩ tʉgooñaʉ cʉ cãno rooro cʉ caĩ epeyuparã Ejipto macana. Cristo, Dio cʉ cajoopaʉre cʉ na cátiparore bairona cʉ caĩ epeyuparã Moisére. To bairo cʉ na caĩ eperije to anibao joroquena, “Caberopʉ caroa majuu cãnie Dio yʉre cʉ cajoope Ejipto macana na ye na apeye unie netoro caroa anigaro,” caĩ tʉgooñañupʉ.
2 Peter 1:5 in Tatuyo 5 To bairi mʉjaare Dio cʉ cátibojape quenare tʉgooña ocabʉtiya. Cʉ tʉgooña ocabʉtiri caroa jeto átajecʉja. Dio yere cariape api majiña.
2 Peter 1:10 in Tatuyo 10 Yʉ yarã, Dio cʉ cabejericarã mʉja ã mʉja quena. To bairi cʉ yarã aniri caroaro áti ocabʉtiya mʉja quena. Jesucristo yere seeto tʉgooña ocabʉtiya. Seeto tʉgooña ocabʉtiri atie mʉjaare yʉ caĩ buiori wamere bairona áticõa aninucuña. To bairo mʉja cáticõa aninucuata cʉ mena macana mʉja anicõa anigarã. Rooro cátinucurã mʉja aniquetigarã.
2 Peter 3:14 in Tatuyo 14 To bairi yʉ camairã, cawama ʉmʉrecoo, cawama yepa quenare catʉgooña yuurã aniri caroare áticõa aninucu ocabʉtiya mʉja quena. To bairo mʉja cáto caroaro cãnare mʉja bʉga ejagʉmi Jesucristo, tunu ejaʉ. Caroorije mana, cabai bui cʉtiquẽnare mʉja bʉga ejagʉmi caroaro mʉja cáticõa ocabʉtiata.
Revelation 21:8 in Tatuyo 8 Aperã maca uwirã yʉ ye quetire caapiʉjaquẽna maca asufre mena caʉ̃ri peropʉ anigarãma. Yʉre caapi nʉcʉbʉgoquẽna quena, caroorije cáticõana quena, aperãre cajĩarã quena, cáti epericarãcʉna quena, cumu ãnajere cána quena, Dio cãniquẽna wericarãre cáti nʉcʉbʉgorã quena, caĩto pairã quena, nipetirã to bairona cabairã peropʉ aágarãma asufre mena caʉ̃ri peropʉ na ye wapa. To bairo tamʉori pʉgani cabai yajiricarãre bairo yajinemogarãma, caĩwĩ Dio.