Hebrews 11:28 in Tatuyo

28 Moisé Diore caapi nʉcʉbʉgoʉ cʉ cãno Dio cʉ camajioñupʉ Ejiptopʉ to cãnacã wii macanare cabuia jʉgoricarãre na cʉ carepere. To bairo cʉ majioʉ, “Ocõo bairo na áparo,” cʉ caĩñupʉ Dio. “To cãnacã wiipʉrena na jope turicaroripʉ waibʉcʉ riíre Israel maja na tuato. Tiere na caturo to cãnacã wiirena riíre na caturiquere tʉjʉri yʉ netogʉ, cabuia jʉgoricarãre requẽcʉna.” To bairo cʉ̃re cʉ caĩ buioriquere api nʉcʉbʉgori Moisé Dio cʉ̃re cʉ caĩricarore bairona na cáti rotiyupʉ Moisé Israel majare. To bairi to cãnacã wiipʉrena na jope turicaroripʉ waibʉcʉ riíre catuyuparã. To bairi Moisé caroaro cʉ caapi nʉcʉbʉgoro tʉjʉri cabuia jʉgoricarãre cʉ careboricarãre carequẽjupʉ Dio Israel majare. Ejipto macana jetore na careyupʉ, riíre na catuqueta wiiri macanare.

Other Translations

King James Version (KJV)

Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.

American Standard Version (ASV)

By faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.

Bible in Basic English (BBE)

By faith he kept the Passover, and put the sign of the blood on the houses, so that the angel of destruction might not put their oldest sons to death.

Darby English Bible (DBY)

By faith he celebrated the passover and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn might not touch them.

World English Bible (WEB)

By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them.

Young's Literal Translation (YLT)

by faith he kept the passover, and the sprinkling of the blood, that He who is destroying the first-born might not touch them.