Acts 27:1 in Tatuyo 1 Cabero ʉpaʉ Festo cʉ mena macana jãa ocõo bairo caame ĩñuparã: “Pablore romano maja ʉpaʉ César tʉpʉ Italia yepapʉ cumuapʉ cʉ mani joorã,” caame ĩñuparã. To bairi Pablore aperã presopʉ cãna quenare jĩcaʉ polisía maja ʉpaʉre Julio cawamecʉcʉre cacote aá rotiyuparã nare Italiapʉ na cáaáto. “Augusto” na caĩri poa polisía mena macacʉ cãmi Julio. To bairi yʉ Lucas yʉ quena Pablo mena yʉ cáaápʉ.
Other Translations King James Version (KJV) And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.
American Standard Version (ASV) And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
Bible in Basic English (BBE) And when the decision had been made that we were to go by sea to Italy, they gave Paul and certain other prisoners into the care of a captain named Julius, of the Augustan band.
Darby English Bible (DBY) But when it had been determined that we should sail to Italy, they delivered up Paul and certain other prisoners to a centurion, by name Julius, of Augustus' company.
World English Bible (WEB) When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
Young's Literal Translation (YLT) And when our sailing to Italy was determined, they were delivering up both Paul and certain others, prisoners, to a centurion, by name Julius, of the band of Sebastus,
Cross Reference Matthew 8:5 in Tatuyo 5 Cabero Capernaum na caĩri macapʉ caejayupʉ Jesu. Capernaupʉ cʉ caejaro romano majocʉ polisía maja ʉpaʉ Jesu tʉpʉ caejayupʉ.
Matthew 27:54 in Tatuyo 54 To bairi polisía maja ʉpaʉ, aperã polisía maja cʉ mena macana Jesure catʉjʉ coterã yepa cananaarije, apeye cauwiorije cabairo tʉjʉrã seeto cauwiyuparã. —Cariapena yʉ ĩ. Ani Dio Macʉ majuuna ãñupi, caĩñupʉ na ʉpaʉ.
Luke 7:2 in Tatuyo 2 Topʉ cʉ caejaro romano yaʉ, polisía maja ʉpaʉ cãñupʉ. Cʉ paabojari majocʉ, aperã cʉ paabojari maja netoro cʉ camaii seeto cariabʉjayupʉ. Bai yajigʉpʉ cabaiyupʉ.
Luke 23:47 in Tatuyo 47 Polisía maja ʉpaʉ maca to bairo cabairijere tʉjʉʉ Diore cʉ nʉcʉbʉgori ocõo bairo caĩñupʉ: —Ania cariape cabai buicʉtacʉ me ãñupi, caĩñupʉ.
Acts 10:1 in Tatuyo 1 Cãñupʉ Cesarea na caĩri macapʉ jĩcaʉ Cornelio cawamecʉcʉ. Italia macana polisía majare jĩca poa cien majuure nare carotii cãñupʉ polisíare.
Acts 10:22 in Tatuyo 22 To bairo cʉ caĩro: —Polisía cien majuu cãnare carotii jã ʉpaʉ Cornelio cawamecʉcʉ mʉ tʉpʉre jã atí rotimi. Cʉ̃a caroaʉ ãmi, Diore cáti nʉcʉbʉgoʉ. Judío maja nipetirã, “Caroaʉ ãmi,” na caĩ tʉgooñaʉ ãmi Cornelio. To bairi ángel jĩcaʉ mʉ atí rotiyupʉ Cornelio tʉpʉre. Cʉ mʉ cabuiopere cʉ api rotiyupʉ Corneliore. To bairi mʉ pira anaa jã baiwʉ, cʉ caĩñuparã Pedrore.
Acts 16:10 in Tatuyo 10 Cabero cʉ catʉjʉriquere jã cʉ cabuioro nemoo jã yere jeeyo, jã cáaápʉ. Yʉa Lucas ati pũuro caucaʉ yʉ quena na mena yʉ cáaápʉ. Pablo cʉ catʉjʉriquere jã cʉ caĩ buioro, “Macedonia macanare Jesu ye quetire na jã cabuiopere boʉmi Dio,” jã caĩ tʉgooñawʉ.
Acts 18:2 in Tatuyo 2 Topʉ jĩcaʉ judío majocʉ Aquila cawamecʉcʉ cʉ nʉmo Prisila cawamecʉco na cabʉga ejayupʉ. Nemoopʉre Ponto cawamecʉti yepapʉ cãnacʉ cãñupʉ Aquila. Cabero Italia yepapʉ cáaácoajupʉ. Topʉ cʉ cãno to macacʉ romano maja ʉpaʉ Claudio cawamecʉcʉ judío maja nipetirã to cãnare na cabuuyupʉ. To bairo na cʉ cabuti rotiro Aquila cʉ nʉmo Prisila mena Roma cãnibatana cáaácoajuparã Corintopʉ. Pablo Corintopʉ cʉ caejaparo jʉgoyeacã na quena cawama ejarã cãñuparã. To bairi Pablo Corintopʉ ejaʉ na tʉpʉ caejayupʉ.
Acts 19:21 in Tatuyo 21 To bairo cabairo bero Pablo cʉ yeripʉ caĩ tʉgooñañupʉ: “Macedonia yepa, Acaya yepa aáteña peti yaparo Jerusalẽpʉ yʉ aácoagʉ. Topʉ aniri bero Romapʉ quenare yʉ tʉjʉ teñagʉ,” caĩ tʉgooñañupʉ.
Acts 21:32 in Tatuyo 32 Tie quetire apii nemoo cʉ yarã polisía majare cʉ mena macana ʉparã quenare na pi, na cajʉgo atʉ aámi na tʉpʉ. Na caatʉ ejaro tʉjʉrã Pablore cʉ caquẽ anibatana cʉ caquẽ janacõawã.
Acts 22:26 in Tatuyo 26 To bairo cʉ caĩro apii polisía maja ʉpaʉ majuu macare cʉ cabuioʉ aájupʉ: —Caroaro cʉ ája. Rooro Pablore cʉ cátiquetipe ã. Romano majocʉ ãñupʉ, cʉ caĩñupʉ.
Acts 23:11 in Tatuyo 11 Ti ñamina Jesu Pablo tʉna buia ejanʉca: —Uwiqueticõaña. Tʉgooñarique paiquẽja. Ati maca Jerusalẽpʉ yʉ ye quetire caroaro mʉ cabuiorore bairona Romapʉ quenare to bairona mʉ buiogʉ, cʉ caĩñupʉ Jesu yua Pablore.
Acts 23:17 in Tatuyo 17 Pablo maca to bairo cʉ caĩ buiorijere apii jĩcaʉ polisíare carotiire cʉ pii: —Ani cawamaʉre mʉ ʉpaʉ tʉpʉ cʉ ne aácʉja. Queti buiorica wame cʉ buiogʉmi, cʉ caĩñupʉ Pablo.
Acts 24:23 in Tatuyo 23 To bairo na ĩ yaparo: —Pablore cʉ coteya, cʉ caĩñupʉ polisía majare carotiire. —Ati wiipʉ cʉ cáaáteñagaro, o aperã cʉ yarã cʉ na catʉjʉgaro, cʉ na cátinemogaro na mataquẽja, cʉ caĩñupʉ Felis polisía majare carotiire. To bairo cʉ ĩ roti yaparo cáaácoajupʉ yua.
Acts 25:12 in Tatuyo 12 To bairo cʉ caĩro Festo cʉ mena macana mena cawadapeniñupʉ. Na mena wadapeni yaparo Pablore cʉ caĩñupʉ: —Romano maja ʉpaʉ César mʉ cabairi wamere cʉ majuuna cʉ cajeniña bejepere mʉ cabooata cʉ tʉpʉna cáaápaʉ mʉ ã, caĩñupʉ Festo Pablore.
Acts 25:25 in Tatuyo 25 Yʉ maca nipetiro jeniñari, “Ñee unie caroorije cʉ cátiquẽtie wápana cʉ cajĩaquetipe ãno,” yʉ caĩ majicõawʉ. Pablo maca, “Romano maja ʉpaʉ César cʉ majuuna yʉ cabairi wamere cʉ cajeniña bejepere yʉ boo,” yʉre cʉ caĩro, “Topʉna mʉ yʉ joogʉ,” cʉ yʉ caĩwʉ.
Acts 27:6 in Tatuyo 6 Ti macapʉna polisía maja ʉpaʉ ape cumua Alejandría na caĩri maca macá cumua Italia yepapʉ cáaátiare bʉga ejaʉ jã capeni jãa rotiwĩ tiapʉ tunu.
Acts 27:11 in Tatuyo 11 To bairo cʉ caĩrije to cãnibato quena polisía maja ʉpaʉ maca Pablo cʉ cabuiorijere caapiquẽmi. Ti cumua ʉpaʉ, ti cumua cawetuʉ macare na caapiʉjawĩ.
Acts 27:43 in Tatuyo 43 Na ʉpaʉ Julio maca Pablore na cajĩapere booquetiri na camatawĩ. To bairi cabaa majirãre aperã jʉgoye roca ñua rotiri cabaa pã aá rotiwĩ catʉjaropʉ.
Acts 28:16 in Tatuyo 16 To bairi jã cáaápʉ tunu. Aá, Romapʉ jã caejawʉ yua. Topʉ eja, to cõona Julio polisía maja ʉpaʉ presopʉ cãnare cʉ cajee atánare cajee aámi ti maca macacʉ tʉpʉ, preso wiire cacoterã ʉpaʉ tʉpʉre. Pablo macare ape wiipʉ cʉ cajoowĩ jĩcaʉ polisía cʉ̃re cacotepaʉ mena yua.
Romans 15:22 in Tatuyo 22 Jesu ye quetire caapiquetinucuricarã tʉpʉ capee macaripʉ buio teñanucubacʉ mʉja tʉpʉ yʉ cáaá majiquẽpʉ mai. Capee niri seeto mʉja tʉpʉ aágabacʉ quena yʉ cáaá majiquẽpʉ.
Hebrews 13:24 in Tatuyo 24 Jesu ye quetire mʉjaare cabuio jʉgorã na ñuato. Aperã Cristore caapipajeerã nipetirã na quena na ñuato. Italia macana Cristore caapipajeerã ñuu rotima mʉjaare.