Acts 10:43 in Tatuyo 43 —Tirʉmʉpʉ macana Dio ye quetire cabuioricarã nipetirã caucayupa Jesu cʉ cabaipere. “Noa cʉ̃re caapiʉjarãre caroorije na cátajere na majiriobojagʉmi Dio,” caĩ ucayupa, caĩñupʉ Pedro.
Other Translations King James Version (KJV) To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
American Standard Version (ASV) To him bear all the prophets witness, that through his name every one that believeth on him shall receive remission of sins.
Bible in Basic English (BBE) To him all the prophets give witness, that through his name everyone who has faith in him will have forgiveness of sins.
Darby English Bible (DBY) To him all the prophets bear witness that every one that believes on him will receive through his name remission of sins.
World English Bible (WEB) All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins."
Young's Literal Translation (YLT) to this one do all the prophets testify, that through his name every one that is believing in him doth receive remission of sins.'
Cross Reference Mark 16:16 in Tatuyo 16 To bairo noo mʉja cabuiorijere apiʉjari, cabautisa rotiricarã unare na yʉ netoogʉ. Yʉre canʉcʉbʉgoquẽna una macare na yʉ popiyeyegʉ.
Luke 24:25 in Tatuyo 25 To bairo na caĩro apii: —Camajiquẽna mʉja ã. Dio ye quetire buiori maja ãnana na caucariquere mʉja apipajee nʉcʉbʉgoquẽe.
Luke 24:44 in Tatuyo 44 Ʉga yaparo ocõo bairo na caĩñupʉ Jesu yua: —Nipetiro yʉre cabaiejere cajʉgoyepʉ mʉja mena ãcʉ mʉñʉja cabuiobapʉ. Nipetiri wame Moisé yʉre cʉ caĩ ucarique, aperã Dio ye quetire buiori maja ãnana yʉre na caĩ ucarique, to bairo quena Salmo na caĩri pũuropʉ yʉre na caĩ ucariquere bairona yʉre baiwʉ. Yʉre na caĩ ucarique cõona aáto baiwʉ, na caĩñupʉ.
John 1:45 in Tatuyo 45 Felipere, “Jitá,” Jesu cʉ caĩro apiri Natanaere cʉ capii aámi. Natanael tʉpʉ ejaʉ ocõo bairo cʉ caĩwĩ: —Dio cʉ cajoʉre jã bʉgawʉ, Moisé cʉ caucarica pũuropʉ cʉ caucaricʉrena. Dio ye quetire buiori maja quena cʉ̃rena caĩ ucayupa. Jesuna ãmi na caucaricʉ, José macʉna Nasaré macacʉ, caĩwĩ Felipe. Nemoona, “José macʉ ãcʉmi,” caĩ tʉgooñabami Felipe.
John 3:14 in Tatuyo 14 ’Tirʉmʉpʉ yucʉ camanopʉ Moisé añare bairo cabauʉ cʉ cawericʉre yucʉpʉ cʉ canʉcoñupi. Moisé aña cʉ cawericʉre cʉ cátatore bairona camaja yucʉpʉ yʉ nʉcogarãma yʉ quenare.
John 5:24 in Tatuyo 24 Cariapena mʉjaare yʉ ĩ. Yʉ cabuiorijere caapirã, Dio yʉre cajooricʉre canʉcʉbʉgorã catícõa aninucugarãma. Popiyeye ecooquetigarãma. Capopiye tamʉoboricarã anibana quena catícõa aninucurique cʉgotʉgama mere.
John 5:39 in Tatuyo 39 Catícõa aninucuriquere jã bʉgagarã ĩrã Dio ye queti ucarica pũurore nʉcʉbʉgorique mena mʉja buecõa aninucu. Ti pũuro caĩrijere buerã yʉ ye quetirena mʉja buenucubapa.
John 20:31 in Tatuyo 31 Nipetirijere ucaquetibacʉ quena atie jetore yʉ uca. Jesu Dio cʉ cajooricʉna ãmi, cʉ Macʉna ãmi, na ĩ nʉcʉbʉgoato ĩi to bairona yʉ uca. To bairi cʉ̃re nʉcʉbʉgorã, mʉja catícõa aninucugarã cʉ mena yua.
Acts 2:38 in Tatuyo 38 To bairo na caĩro: —Caroorije mʉja cátaje jʉtiritiri Jesucristore apiʉjaya mʉja nipetirã. Cʉ apiʉjari, “Jesucristo, caroorije yʉ cátajere yʉ majirioya,” cʉ ĩña. To bairo cʉ ĩri bautisa rotiya. To bairo mʉja cáto Espíritu Santore mʉja joogʉmi Dio, na caĩñupʉ Pedro.
Acts 3:16 in Tatuyo 16 —To bairi ani cáaá majiquetibatacʉre mʉja camajiire Jesu maca cʉ camajirije mena cʉ netoomi. Jesure jã caapiʉjaro ĩi anire cʉ netoomi Jesu mʉja catʉjʉrona.
Acts 3:18 in Tatuyo 18 Tirʉmʉpʉ to bairona, “Popiye tamʉogʉmi Cristo,” Dio ye quetire caĩ buio jʉgoyeyeyupa Dio ye quetire buiori maja cãniñaricarã. To bairi cajʉgoyepʉna Dio na cʉ caĩricarore bairona baiwʉ Cristore na mʉja cajĩa rotirique yua.
Acts 4:10 in Tatuyo 10 To bairo jã mʉja cajeniñaro mʉja nipetirãre Israel macanare mʉjaare yʉ buiopa. Ani cáaá majiquetibaecʉre Jesucristo Nasaré macacʉ cʉ camajirije mena anire cʉ catioyawĩ. Jesure na mʉja capapua jĩa rotirique to cãnibato quenare Dio maca cʉ catunu catioyupi.
Acts 13:38 in Tatuyo 38 Mʉjaare yʉ cabuiorijere tʉgooñaña. Jesucristo jʉgori caroorije mani cátie majiriorique ã.
Acts 15:9 in Tatuyo 9 Dio manire cʉ camairore bairona na quenare na mairi caroorije na cátajere camajiriobojayupi nare.
Acts 26:22 in Tatuyo 22 To bairo yʉ na cátigarije to cãnibato quena Dio maca yʉ cátinemocõawĩ. To bairi ato cõo quenare Dio ye quetire yʉ buio aninucu camaja nipetirãre, ʉparã quenare, cawatoa cãna quenare. Cajʉgoyepʉ Moisé, aperã Dio ye quetire cabuioñaricarã to bairona baigaro na caĩrica wamerena yʉ buio aninucu.
Romans 5:1 in Tatuyo 1 Caroorije mani cátiere Jesucristo manire cʉ cawapayebojaro maca, “Caroarã ãma,” mani ĩ tʉjʉmi Dio. To bairo cʉ caĩ tʉjʉrã aniri caroaro mani ã Dio mena.
Romans 6:23 in Tatuyo 23 Caroorije átaje maca yajirique jeto wapa joo. To bairo to cãnibato quena mani Ʉpaʉ Jesucristore mani caapi nʉcʉbʉgoata Dio maca to cãnacã rʉmʉ cacaticõa aninucupere manire joogʉmi wapa manona.
Romans 8:1 in Tatuyo 1 To bairi, “Caroorã ãma, caroorije na cátie wapa na yʉ popiyeyegʉ,” ĩquẽemi Dio cʉ Macʉ Jesucristo yarãre. Cʉ yarã aniri mani majuuna caroorije mani yeripʉ mani cátigarijere áticõa aniquẽe. Dio Espíritu Santo cʉ caboorije macare mani áticõa aninucu.
Romans 8:34 in Tatuyo 34 Jesucristo mani ye wapa manire cabai yajibojayupi. Cabai yajiricʉ anibacʉ quena tunu catí, Dio tʉna ruiimi. Topʉna ruiri Diore manire jenibojaʉ ácʉmi. To bairi aperã maca manire, “Caroorã ãma, na ye wapa na capopiyeyepe ã,” mani ĩ wada pai majiquẽnama.
Romans 10:11 in Tatuyo 11 “Jesucristore caapi nʉcʉbʉgorã wariñuurique bʉgagarãma. Tʉgooñarique paiquetigarãma cʉ̃re nʉcʉbʉgorã,” ĩ ucarique ã Dio Wadariquepʉre.
Galatians 3:22 in Tatuyo 22 Dio ye queti ucarica pũuripʉ ocõo bairo ĩ ucarique ã: “Caroorije cáticõana ãma camaja nipetirã. Caroorije cána jeto na cãno maca na popiyeyegʉmi Dio,” ĩ ucarique ã. To bairi cajʉgoyepʉ Abrahãre Dio cʉ̃re cʉ caĩ majio cũriquere bairona bai. Jesucristo, Abraham pãrami ape yʉtea macacʉre mani caapi nʉcʉbʉgoro manire netoo catiomi Dio.
Ephesians 1:7 in Tatuyo 7 Seeto majuu mani camai tʉjʉyupi Dio manire. Seeto majuu mani mai tʉjʉri cʉ Macʉre cajooyupi cʉ riíre manire care yajibojapaʉre. Caroorije mani cátiere manire cawapayebojayupi Dio Macʉ. To bairi Cristo mani ye wapa cʉ carií re yajibojaro maca mani majiriobojami Dio caroorije mani cátiere. Nipetirije caroaro catʉgooña majii aniri mani camajare cʉ cátibojapere mani camajioñupi Dio yucʉra, cajʉgoyepʉ camajare na cʉ camajioquetajere. Cristo jʉgori manire cʉ cátibojapere mani camajioñupi Dio yucʉra.
Colossians 1:14 in Tatuyo 14 To bairi caroorije mani cátiere mani majiriobojami mani Pacʉ Dio, cʉ Macʉ mani caroorije bui cʉ cabai yaji wapayebojaro maca.
Hebrews 13:20 in Tatuyo 20 Mari Ʉpaʉ Jesu waibʉcʉrã oveja na caĩrãre cacoteire bairona caroaro majuu mari cotemi. Marire carií peti yajibojayupi, camajare na yʉ netoo catiogʉ ĩi. Cʉ cabai yajirique to nibao joroquena Dio cʉ catunu catioyupi, catutuaʉ aniri. Dio, caroa ãnajere cajoʉ mʉjaare átinemogʉmi, nipetiro caroa jeto, cʉ caboorije jeto mʉja cátiparore bairo ĩi. Jesu jʉgori, cañuurã, cʉ caboori wamere bairona cána marire cʉ áticõato Dio. To bairi Jesucristo to cãnacã rʉmʉ mari cáti nʉcʉbʉgocõa anipaʉ ãmi. Amén.
1 Peter 1:11 in Tatuyo 11 To bairi Dio Espíritu Santo na yeripʉ ejari na camajioñupi. Dio cʉ cabejericʉ Cristo cʉ capopiye tamʉopere, cabero camaja cʉ na cáti nʉcʉbʉgopere na camajioñupi Espíritu Santo. To bairi naa Dio ye quetire buiobojari maja ãnana caroaro bueri, “¿Nii cʉ ãcʉati Dio cʉ cabejepaʉ majuu? ¿Noo cõopʉ to bairoati atie Dio marire cʉ cabuiorije?” caĩ tʉgooñañuparã.
Revelation 19:10 in Tatuyo 10 To bairo cʉ caĩro cʉ tʉpʉre rʉpopatuari mena ejacumuri, cʉ ĩ nʉcʉbʉgoʉ yʉ cápʉ́. To bairo yʉ cáto cʉ maca: —¡To bairo átiqueticõaña! yʉ caĩwĩ. —Mʉre bairona cãcʉ yʉ ã yʉ quena, Dio cʉ carotirijere cácʉ. Mʉ yarãre bairo quenare, Jesucristo ye queti caapiʉjarãre bairo quenare yʉ ã. Jĩcaro cõo mani áti aninucu. To bairi yʉ tʉpʉre rʉpopatuari mena ejacumuqueticõaña mʉa. Dio jetore cʉ áti nʉcʉbʉgoya. Dio manire cʉ caiñoorije nipetirijere manire áti iñoonucumi, camaja Jesu cʉ cáti aniere caroaro na majiato ĩi, yʉ caĩwĩ ángel.