Other Translations King James Version (KJV) Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
American Standard Version (ASV) ye also, as living stones, are built up a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
Bible in Basic English (BBE) You, as living stones, are being made into a house of the spirit, a holy order of priests, making those offerings of the spirit which are pleasing to God through Jesus Christ.
Darby English Bible (DBY) yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
World English Bible (WEB) You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
Young's Literal Translation (YLT) and ye yourselves, as living stones, are built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
Cross Reference John 4:22 in Tatuyo 22 Mʉjaa Samaria macana mʉja cáti nʉcʉbʉgorijere caroaro mʉja majiquẽe. Jã roque jã cáti nʉcʉbʉgonucurijere jã maji. Ocõo bairo ã: Camajare caroorijere na canetoobojapaʉ judío majocʉ anigʉmi.
Romans 12:1 in Tatuyo 1 Yʉ yarã, caroaro mani cabopacoo tʉjʉyupi Dio manire. To bairi Dio cʉ caboorijere cána anicõaña mʉja quena. Cʉ yarã jeto anicõaña, caroorije átiquẽnana. To bairona cãninucurã mʉja cãno mʉja tʉjʉ wariñuugʉmi Dio. Diore, “Mʉ yʉ nʉcʉbʉgo majuucõa,” cʉ ĩrã to bairona cãnicõa aninucupe ã. To bairo caroaro na anicõato ĩi seetobʉja mʉjaare yʉ ĩ buio atiere.
1 Corinthians 3:9 in Tatuyo 9 To bairi yʉ, Apolo mena jĩcaro mena Diore cʉ capaabojarã jã ã, cʉ ye quetire buiorã. Mʉja maca Dio ye quetire caapirã aniri jĩca yepa, oterica yepare bairo mʉja bai, tie oterique caputipa yepare bairona. To bairo cabairã aniri Dio wejepʉ na caoteriquere caputinemoro cʉ cátore bairona mʉja quenare cʉ yere mʉja camajinemoro átigʉmi Dio. Ape wame tunu. Cʉ̃re caapiʉjarã mʉja cãno cʉ ya poa, caroa poa macana mʉja áti nutuacʉ áami Dio. Cʉ ya poa, caroa poa macana aniri jĩca wii ʉ̃ta mena na cáti wiire bairona mʉja ã.
1 Corinthians 3:16 in Tatuyo 16 Mʉjaa Dio wiire bairona mʉja ã, cʉ Espíritu Santo mʉjaapʉre cʉ cãno maca. ¿Tiere mʉja majiquẽeti?
1 Corinthians 6:19 in Tatuyo 19 Caroaro mʉja majirã. Mani rupaʉ Dio Espíritu Santo cʉ cãnipa rupaʉ ã, Dio wiire bairona. Manire cajooyupi Dio cʉ Espíritu Santore, manipʉre cãcʉre. To bairi mani majuuna carotiquetiparã mani ã, Dio yarã aniri. Cʉ maca manire carotii ãmi.
2 Corinthians 6:16 in Tatuyo 16 Dio cãniquẽna wericarã aperã na cañuu buerã quenare Dio wiipʉre cũ majiña maa. Mani maca Dio cacaticõa aninucuʉ ya wiire bairo cãna mani ã. Cʉ majuuna ocõo bairo caĩ jʉgoyeyeyupi: Ti yepapʉ ãcʉ yʉ yarã mena yʉ aninucucõagʉ. Noo na cáaátopʉ yʉ quena na mena yʉ aágʉ. Na Ʉpaʉ yʉ anigʉ. Na maca yʉ yarã majuu anigarãma.
Ephesians 2:20 in Tatuyo 20 To bairi Jesucristo cʉ cabue jʉgoricarã apóstol na caĩrã jã bero, aperã cʉ ye quetire buiori maja bero mʉja quena cʉ yarã cʉ ya poa macanana mʉja ã. Cʉ ya poa macana manire cãni jʉgoʉ majuu ãmi Jesucristo. Cʉ berona ãma apóstol maja, cʉ ye quetire buiori maja mena. Na bero mʉja quena cʉ ya poa macana mʉja ã, jã judío maja Jesure caapiʉjarã mena.
Philippians 2:17 in Tatuyo 17 To bairona caroaro Cristore caapiʉjarã mʉja cãniparore bairo ĩi cʉ yere mʉjaare yʉ caĩ buionucuwʉ. Yucʉacã yʉ jĩagama tie quetire yʉ cabuiorije wapa. To bairo yʉre na cajĩagarije to cãnibato quena wariñuurique mena yʉ buiocõa anigʉ, netobʉjaro caroaro Jesucristore caapiʉjarã mʉja cãniparore bairo ĩi.
Philippians 4:18 in Tatuyo 18 Yʉ mʉja cajoorique mere nipetiro yʉ ejayupa, yʉ caboorije netoro. To cõona yʉ cʉgo mere Epafroditopʉre yʉre mʉja cajoorique. Tiere yʉ mʉja cátinemoro tʉjʉʉ seeto mʉja tʉjʉ wariñuʉmi Dio.
Colossians 3:17 in Tatuyo 17 To cãnacã wame mʉja caame ĩ buiorije, mʉja cátie nipetiro, “Cristo yarã, cʉ̃re cátibojarã aniri caroaro jã átigarã,” ĩ tʉgooñaña, mani Pacʉ Diore, “Cañuu majuʉ mʉ ã,” cʉ ĩri yua.
Hebrews 3:6 in Tatuyo 6 Cristo maca Diore paabojari majocʉre bairo mee cãñupʉ. Dio Macʉ riape ãmi. Jĩcaʉ punaa cʉ bairãre na cajʉgo ãcʉre bairo cãcʉ majuu ãmi Jesu. Jĩcaʉ camajocʉ cʉ camacʉcʉti jʉgoʉre bairo cãcʉ ãmi Jesucristo. To bairo cãcʉ aniri caroaro cʉ Pacʉ yere cájupi. Caroaro na cátibojayupi Jesu Dio yarã cãniparãre. Mari quena Cristo yarã mari ã cʉ catunu ejapere mari catʉgooña nʉcʉbʉgoata. To cãnacã rʉmʉ cʉ mena, cʉ yarã mari cãnipere mari catʉgooña api nʉcʉbʉgocõa aninucuata cʉ yarã mari ã.
Hebrews 13:15 in Tatuyo 15 Jesu caroorije mari cátiere marire cʉ cawapayebojaro maca mari majuuna Diore cajeni nʉcʉbʉgorã mari aninucu. To bairi Diore cajeni nʉcʉbʉgorã aniri, “Waibʉcʉrã Diore mari cajooro wariñuugʉmi Dio,” mari ĩ tʉgooñaquẽe. “Jã Ʉpaʉ mʉ ã. Cañuu netoʉ mʉ ã,” cʉ mari caĩro wariñuugʉmi Dio. To bairi wame cʉ ĩrã wariñuuriquere cʉ mari joogarã.
1 Peter 2:9 in Tatuyo 9 Mʉja quenare cabejeyupi Dio, caroarã yʉ yarã, yʉ yere cána anigarãma ĩi. Cañuurije cʉ ye quetire cabuiobojaparãre mʉja cabeje cũñupi Dio. Tirʉmʉpʉre caroorijere cáti aninucurã mʉja cãnibao joroquena cabejeyupi Dio mʉja quenare. Yucʉra yua cʉ cãnore bairo mʉja ani maji, cʉ apipajeeri.
1 Peter 4:11 in Tatuyo 11 To bairi jĩcaʉ Dio ye quetire cabuioʉ ũcʉ, “Dio maca yʉ majiomi yʉ caĩ buiopere,” cʉ ĩ tʉgooñaato. Apei maca aperãre cátibojaʉ ũcʉ, “Dio ati wamere aperãre na yʉ átibojao joroque áami,” ĩri cʉ átibojaato. To bairo bairã, ricatiri macajere mʉja caame átibojari wame cõo Dio mʉjaare cʉ cáti majiorije jʉgori mʉja ame átinemogarã. To bairo ána netobʉjaro Diore mʉja nʉcʉbʉgogarã. Camaja nipetiro cʉ̃re na nʉcʉbʉgoato, to cãnacã rʉmʉ carotii cʉ cãno maca. Amén.
Revelation 1:6 in Tatuyo 6 To bairi caberopʉ cʉ mena carotiparãre manire cacũñupi. Sacerdote maja mani cãnipe quenare manire cacũñupi Jesu, aperãre Diore cajenibojaparãre. To bairo cãna manire cʉ cacũricarã aniri caroaro manire cʉ cátibojariquere tʉgooñari ocõo bairo cʉ̃re mani ĩ wariñuu: “Mani Pacʉ Dio, caroaro mʉre jã áti nʉcʉbʉgo. Caroti majuʉ mʉ ã. To bairona mʉ anicõa aninucu to cãnacã rʉmʉ. To bairona to baiato,” cʉ̃re mani ĩ wariñuu yua.
Revelation 3:12 in Tatuyo 12 Caroorije Sataná cʉ carotirijere cabai netoo nʉcarã caroaro anigarãma. Yʉ Pacʉ Dio cʉ ya wii macana cãniparãre na yʉ cũgʉ. To bairi tona Dio mena anicõa anigarãma naa, caroaro wariñuuri. Dio ya wii botari tutuari botari ã. Tie wii botarire bairo, tutuarã na cãniparore bairo na quenare na yʉ átigʉ. To bairi tunu na rupaʉ buire na yʉ uca tugʉ. Itia wame na yʉ uca tugʉ. Yʉ Pacʉ ya wamere, cʉ ya maca wame quenare, yʉ ya wame quenare, cawama wame quenare yʉ uca tugʉ. Yʉ Pacʉ ya maca maca, cawama maca, Jerusalén macare bairo cabairi maca anigaro. Ti maca ʉmʉrecoopʉ cãni maca, Dio manire cʉ cajoopa maca anigaro ti maca.
Revelation 20:6 in Tatuyo 6 To bairo Dio cʉ catunu catio jʉgóricarã maca wariñuu anigarãma seeto. Dio yarã majuu ãma caroarã. Cabai yajiricarã anibana quena pʉgani yajiquetigarãma. Peropʉ na requetigʉmi Dio. Diore, cʉ Macʉ Jesucristo quenare áti nʉcʉbʉgori sacerdote majare bairo maca anigarãma, Dio yere buiobojarã. To bairi Jesucristo mena carotirã anigarãma mil cãnacã cʉmari majuu yua.