1 John 2:19 in Tatuyo 19 Naa, Cristore cateerã mani mena macana cãnibama. Cabero manire Cristore caapiʉjarãre mani cáaáweocoama. To bairi mani mena macana majuu, Cristore cáti nʉcʉbʉgorã majuu aniquetanama. Mani mena macana majuu na cãmata mani mena anicõaboricarãma. To bairi mani Cristore caapiʉjarã manire na cáaáweoro tʉjʉrã, “Mani mena macana majuu, Cristore caapiʉjarã majuu aniquetanama,” mani ĩ maji.
Other Translations King James Version (KJV) They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
American Standard Version (ASV) They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but `they went out', that they might be made manifest that they all are not of us.
Bible in Basic English (BBE) They went out from us but they were not of us; if they had been of us they would still be with us: but they went out from us so that it might be made clear that they were not of us.
Darby English Bible (DBY) They went out from among us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have surely remained with us, but that they might be made manifest that none are of us.
World English Bible (WEB) They went out from us, but they didn't belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.
Young's Literal Translation (YLT) out of us they went forth, but they were not of us, for if they had been of us, they would have remained with us; but -- that they might be manifested that they are not all of us.
Cross Reference Matthew 13:20 in Tatuyo 20 Aperã ʉ̃ta yepa jita põreroacã cãni yepapʉ care cumuriquere bairona cabairã ocõo bairo ãma Dio Wadariquere jĩacã caapirã: Caroa quetire nemoona caroaro api wariñuuma mai.
Matthew 24:24 in Tatuyo 24 Caĩto pairã anigarãma capaarã. “Yʉa Dio cʉ cajooricʉ yʉ ã.” Aperã, “Dio ye quetire cabuioʉ yʉ ã,” caĩtorã anigarãma. Capee áti iñooriquere átigarãma camajiri maja cúmúa na cáti anie mena, Dio yarãre cʉ cacũricarã Diore na apiʉja janaato ĩrã, jã macare na apiʉjaato ĩrã.
Mark 4:5 in Tatuyo 5 Ape rupaa ʉ̃ta yepapʉ care cumuñupe cajita manibʉjaropʉ. To bairi jita põreroacã cãno nʉcoo joo majiqueti, caputibatato beroacã muipu cʉ caajiro cajini recoajupe.
Mark 4:16 in Tatuyo 16 Aperã camaja ʉ̃ta yepa jita põreroacã cãni yepapʉ care cumuriquere bairona cabairã ocõo bairo ãma Dio Wadariquere jĩacã caapirã. Nemoopʉre Dio ye quetire caroaro api wariñuurãma.
Mark 13:22 in Tatuyo 22 Capãarã, “Dio cʉ cajooricʉ majuuna yʉ ã,” caĩto pairã anigarãma. Aperã, “Dio ye quetire cabuiorã jã ã,” caĩtorã quena capãarã anigarãma. Capee áti iñoogarãma, Dio yarã cʉ cacũricarã Diore na apiʉja janaato ĩrã, ¿jã macare na apiʉjabocʉti? ĩrã.
Luke 8:13 in Tatuyo 13 Aperã ʉ̃ta yepa jita põreroacã cãni yepapʉ care cumuriquere bairo cabairã ãnama. Nemoopʉre Dio ye quetire caroaro caapi wariñuubatana ãnama. Api wariñuubaopʉnana jita capõreroacãpʉ care cumu putibatajere bairona, canʉcori manajere bairona yoaro apipajeequẽnama. Popiye na to cãno tʉgooñari to cõona janacõarãma.
John 4:14 in Tatuyo 14 Yʉ cajoorije macare caetirã oco etinemogaquetigarãma. Yepapʉre oco cabuticõa ani opere bairona na anigaro wariñuurique na yeripʉre. Tie jʉgori catícõa aninucugarãma, co caĩñupʉ Jesu.
John 6:37 in Tatuyo 37 Yʉ Pacʉ, “Cʉ̃re api nʉcʉbʉgogarãma yʉ Macʉre,” cʉ caĩrã nipetirã yʉre api nʉcʉbʉgogarãma. Yʉre na caapi nʉcʉbʉgoro na booqueticõa yʉ baiquetigʉ.
John 10:28 in Tatuyo 28 To cãnacã rʉmʉ catícõa ãnajere na yʉ joo nare. To bairi yajiquetigarãma. Caroaro na yʉ cʉgo. Yʉ mena cãnare yʉ ema majiquetigarãma aperã maca.
John 15:2 in Tatuyo 2 Yʉre caapi nʉcʉbʉgonucurã ti wʉ rʉpʉrire bairona ãma. Ʉje wʉre caotericʉ carica mani rʉpʉrire pajure recõaʉmi. Ape rʉpʉri caricacʉti rʉpʉri macare capee to rica cʉtinemoato ĩi pajure rʉgoboʉmi. To bairo cʉ cátore bairona yʉre caapi nʉcʉbʉgo quetinucurãre na regʉmi Dio. Yʉre caapi nʉcʉbʉgorã macare netobʉjaro caroare na áparo ĩi caroorije na cátinucurijere na rebojagʉmi Dio.
Acts 15:24 in Tatuyo 24 Jã caapiwʉ aperã ato macana mʉjaare na cabuio mawijioriquere. Jã tʉpʉ macana na cãnibato quena na cabuio teñari wamere jã carotiquẽpʉ.
Acts 20:30 in Tatuyo 30 Jĩcaarã mʉja ya poa macana anibana quena ape wame ricati caĩtorijere buiogarãma, Jesure caapiʉjarã jã cabuiorije macare na apiʉjaato ĩrã.
Romans 9:6 in Tatuyo 6 Dio judío majare caroa macajere na cʉ cátibojabato quena capãarã cʉ áti nʉcʉbʉgoquẽema. Na canʉcʉbʉgoquẽto, “Judío majare caroaro na yʉ átibojagʉ,” Dio nare cʉ caĩbataje baiquetigaro ĩi mee yʉ ĩ. Ocõo bairo maca ã: Jĩcaarã jeto judío maja Dio punaa majuu ãma. “Israel pãramerã aniri nipetirã Dio yarã majuu ãma,” ĩrica wame maa.
Romans 11:5 in Tatuyo 5 To bairona bai ati rʉmʉri quenare. Elías cʉ cãna yʉteapʉ jĩcaarã camajare Dio cʉ cabeje cũricarore bairona ati rʉmʉri quenare na bejecõa aninucumi Dio cʉ yarã cãniparãre. Na bopaca tʉjʉri to bairo na bejecõa aninucumi yucʉ quenare.
1 Corinthians 11:19 in Tatuyo 19 To bairona mʉja tʉgooña ricawatinucucõagarã. To bairo mʉja cabairo cañuuquẽtie to cãnibato quena mʉja catʉgooña ricawatirije jʉgori, “¿Ni maja maca cariape Jesure caapiʉjarã majuu na ãti?” ĩ majirique ã.
2 Timothy 2:10 in Tatuyo 10 To bairi nipetiro yʉ capopiye tamʉorijere yʉ nʉcacõa. Dio yarã cʉ cabejericarã cariape na apiʉjaato ĩi, to bairona yʉ nʉcacõa. Na quena Jesucristo mena to cãnacã rʉmʉ na ani wariñuu anicõato ĩi, to bairo yʉ nʉcacõa.
2 Timothy 2:19 in Tatuyo 19 To bairo caĩtorã ricati na caqueti buiobato quena, Dio ye queti maca cariape ĩrique anicõa. Tiere wajoa majiña maa. Dio ye queti ucarica pũuro ocõo bairo ĩrique queti ã: “Mani Ʉpaʉ Dio cʉ yarãre majimi.” Ape wame quena ocõo bairo ĩ ucarique a: “ ‘Dio yaʉ yʉ ã,’ caĩrã maca caroorijere na áti janacõato.”
2 Timothy 3:9 in Tatuyo 9 To bairo na caĩto teñarije to cãnibato quena na caĩri wame nipetirãpʉre jejaquetigaro. Camaja, “Caĩtorije ã na cabuiorije,” ĩ majigarãma. Tirʉmʉpʉ Janes, Jambres cawamecʉna na caĩtoriquere camajiñuparã to macana. To bairona yucʉ quenare caĩto teñarãre maji peticoagarãma camaja yua.
Hebrews 10:39 in Tatuyo 39 Mari maca caapipajee janarã mee mari ã. To bairi cayajiparã mee mari ã. Cʉ̃re caapipajeerã aniri mari yeri cãnicõa aniparã maca mari ã.
2 Peter 2:20 in Tatuyo 20 Jĩcaarã mari Ʉpaʉ Jesucristo, marire canetoo catioʉ cʉ cãniere majiri, ati yepa macana caroorije na cátinucurijere bairo cáti janarã ãma bairã pʉa. To bairo cabairã cabero moquena caroorije na cáti ʉjanemoata cajʉgoyepʉna na cãnato netobʉjaro rooro majuu ani ʉjagarãma.
Jude 1:1 in Tatuyo 1 Yʉa Juda, Jesucristo cʉ capaa rotirije cácʉ yʉ ã. Jacobo bai yʉ ã. Caroaro mʉjaare yʉ queti joo Dio cʉ cabejericarãre. Mani Pacʉ Dio mʉjaare cabejeyupi mʉja quenare. Mʉjaare mairi, yʉ Macʉ Jesucristo yarã na anicõa aninucuato ĩi cabejeyupi Dio mʉjaare.
Jude 1:19 in Tatuyo 19 To bairo na caĩ buio jʉgoyeyericarore bairona baima caĩtorã yucʉra. Dio Espíritu Santore cʉgoquẽema. To bairi Dio Wadarique cãniquẽtiere aperãre buionucuma. To bairo caĩtorijere buiobana Jesucristore caapiʉjarã cãni poa macana majuure ricati na caĩ tʉgooñaro, na caame ĩ netoo nʉcaro áama. Ati yepa macaje, apeye uniere na cacʉgope, caroorije na cátipe jetore tʉgooña majima. To bairi caroorã majuu ãma ricati caĩ buiorijere caĩtorã.