மதியற்ற ஸ்திரீ வாயாடியும், ஒன்றுமறியாத நிர்மூடமுமாயிருக்கிறாள்.
Other Translations
King James Version (KJV)
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
American Standard Version (ASV)
The foolish woman is clamorous; `She is’ simple, and knoweth nothing.
Bible in Basic English (BBE)
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
Darby English Bible (DBY)
The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
World English Bible (WEB)
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Young’s Literal Translation (YLT)
A foolish woman `is’ noisy, Simple, and hath not known what.
Cross Reference
Proverbs 21:9
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
Proverbs 21:19
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
1 Timothy 6:4
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
Proverbs 5:6
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
Proverbs 7:11
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.