உன் மகனைச் சிட்சைசெய், அவன் உனக்கு ஆறுதல்செய்வான், உன் ஆத்துமாவுக்கு ஆனந்தத்தையும் உண்டாக்குவான்.
Other Translations
King James Version (KJV)
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
American Standard Version (ASV)
Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.
Bible in Basic English (BBE)
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
Darby English Bible (DBY)
Chasten thy son, and he shall give thee rest, and shall give delight unto thy soul.
World English Bible (WEB)
Correct your son, and he will give you peace; Yes, he will bring delight to your soul.
Young’s Literal Translation (YLT)
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
Cross Reference
Proverbs 10:1
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Proverbs 19:18
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Proverbs 22:15
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Proverbs 23:13
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
Proverbs 13:24
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Proverbs 29:15
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.