Proverbs 28:3

ஏழைகளை ஒடுக்குகிற தரித்திரன் ஆகாரம் விளையாதபடி வெள்ளமாய் அடித்துக்கொண்டுபோகிற மழையைப்போலிருக்கிறான்.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.

American Standard Version (ASV)

A needy man that oppresseth the poor Is `like’ a sweeping rain which leaveth no food.

Bible in Basic English (BBE)

A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.

Darby English Bible (DBY)

A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.

World English Bible (WEB)

A needy man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no crops.

Young’s Literal Translation (YLT)

A man — poor and oppressing the weak, `Is’ a sweeping rain, and there is no bread.

Cross Reference

Matthew 18:28

But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: