விறகில்லாமல் நெருப்பு அவியும்; கோள்சொல்லுகிறவனில்லாமல் சண்டை அடங்கும்.
Other Translations
King James Version (KJV)
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
American Standard Version (ASV)
For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
Bible in Basic English (BBE)
Without wood, the fire goes out; and where there is no secret talk, argument is ended.
Darby English Bible (DBY)
Where no wood is, the fire goeth out; and where there is no talebearer, the contention ceaseth.
World English Bible (WEB)
For lack of wood a fire goes out; Without gossip, a quarrel dies down.
Young’s Literal Translation (YLT)
Without wood is fire going out, And without a tale-bearer, contention ceaseth,
Cross Reference
Proverbs 26:22
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Proverbs 22:10
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
James 3:6
And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
Proverbs 16:28
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.