சண்டைக்காரியோடே ஒரு பெரியவீட்டில் குடியிருப்பதைப்பார்க்கிலும், வீட்டின்மேல் ஒரு மூலையில் தங்கியிருப்பதே நலம்.
Other Translations
King James Version (KJV)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
American Standard Version (ASV)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
Bible in Basic English (BBE)
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
Darby English Bible (DBY)
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
World English Bible (WEB)
It is better to dwell in the corner of the housetop, Than to share a house with a contentious woman.
Young’s Literal Translation (YLT)
Better to sit on a corner of the roof, Than `with’ a woman of contentions and a house of company.
Cross Reference
Proverbs 17:1
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Proverbs 12:4
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Proverbs 15:17
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Proverbs 27:15
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Proverbs 21:19
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Proverbs 25:24
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
Proverbs 19:13
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.