பிரியமுள்ள அப்பியாளுக்கும் எங்கள் உடன் போர்ச்சேவகனாகிய அர்க்கிப்புவுக்கும், உம்முடைய வீட்டிலே கூடிவருகிற சபைக்கும் எழுதுகிறதாவது:
Other Translations
King James Version (KJV)
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
American Standard Version (ASV)
and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
Bible in Basic English (BBE)
And to Apphia, our sister, and to Archippus, our brother in God’s army, and to the church in your house:
Darby English Bible (DBY)
and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.
World English Bible (WEB)
to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:
Young’s Literal Translation (YLT)
and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in thy house:
Cross Reference
1 Corinthians 16:19
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
2 Timothy 2:3
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
Colossians 4:15
Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
Romans 16:5
Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
Philippians 2:25
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
Colossians 4:17
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.