அப்பொழுது இஸ்ரவேல் புத்திரர் மோசேயை நோக்கி: இதோ, செத்து அழிந்துபோகிறோம்; நாங்கள் எல்லாரும் அழிந்துபோகிறோம்.
Other Translations
King James Version (KJV)
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
American Standard Version (ASV)
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
Bible in Basic English (BBE)
And the children of Israel said to Moses, Truly, destruction has come on us; an evil fate has overtaken us all.
Darby English Bible (DBY)
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.
Webster’s Bible (WBT)
And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
World English Bible (WEB)
The children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the sons of Israel speak unto Moses, saying, `Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;
Cross Reference
Numbers 26:11
Notwithstanding the children of Korah died not.
Psalm 90:7
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Proverbs 19:3
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
Isaiah 6:5
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
Isaiah 57:16
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
Hebrews 12:5
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.