உள்ளே பிரவேசித்து: நீங்கள் சந்தடிபண்ணி அழுகிறதென்ன? பிள்ளை மரிக்கவில்லை, நித்திரையாயிருக்கிறாள் என்றார்.
Other Translations
King James Version (KJV)
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
American Standard Version (ASV)
And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.
Bible in Basic English (BBE)
And when he had gone in, he said to them, Why are you making such a noise and weeping? The child is not dead, but sleeping.
Darby English Bible (DBY)
And entering in he says to them, Why do ye make a tumult and weep? the child has not died, but sleeps.
World English Bible (WEB)
When he had entered in, he said to them, “Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and having gone in he saith to them, `Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;
Cross Reference
Daniel 12:2
And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
John 11:11
These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
1 Corinthians 11:30
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
1 Thessalonians 4:13
But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
1 Thessalonians 5:10
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Acts 20:10
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.