அதைக் கண்ட யாவரும்: இவர் பாவியான மனுஷனிடத்தில் தங்கும்படிபோனார் என்று முறுமுறுத்தார்கள்.
Other Translations
King James Version (KJV)
And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.
American Standard Version (ASV)
And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner.
Bible in Basic English (BBE)
And when they saw it, they were all angry, saying, He has gone into the house of a sinner.
Darby English Bible (DBY)
And all murmured when they saw [it], saying, He has turned in to lodge with a sinful man.
World English Bible (WEB)
When they saw it, they all murmured, saying, “He has gone in to lodge with a man who is a sinner.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and having seen `it’, they were all murmuring, saying — `With a sinful man he went in to lodge!’
Cross Reference
Matthew 21:28
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
Luke 5:30
But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?
Matthew 9:11
And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?
Luke 7:34
The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
Luke 7:39
Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
Luke 18:9
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
Luke 15:2
And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.