Luke 12:51

நான் பூமியிலே சமாதானத்தை உண்டாக்க வந்தேன் என்று நினைக்கிறீர்களோ? சமாதானத்தையல்ல, பிரிவினையையே உண்டாக்க வந்தேன் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:

American Standard Version (ASV)

Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:

Bible in Basic English (BBE)

Is it your opinion that I have come to give peace on earth? I say to you, No, but division:

Darby English Bible (DBY)

Think ye that I have come to give peace in the earth? Nay, I say to you, but rather division:

World English Bible (WEB)

Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.

Young’s Literal Translation (YLT)

`Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;

Cross Reference

Matthew 24:7

For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

Zechariah 11:7

And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

Zechariah 11:10

And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.

Zechariah 11:14

Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

Luke 12:49

I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?

Matthew 10:34

Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: