தன் வேலைக்காரனைப் பார்த்து: நாம் கிபியாவிலாகிலும் ராமாவிலாகிலும் இராத்தங்கும்படிக்கு, அவைகளில் ஒரு இடத்திற்குப் போய்ச் சேரும்படி நடந்து போவோம் வா என்றான்.
Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
American Standard Version (ASV)
And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to his servant, Come, let us go on to one of these places, stopping for the night in Gibeah or Ramah.
Darby English Bible (DBY)
And he said to his servant, “Come and let us draw near to one of these places, and spend the night at Gib’e-ah or at Ramah.”
Webster’s Bible (WBT)
And he said to his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
World English Bible (WEB)
He said to his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he saith to his young man, `Come, and we draw near to one of the places, and have lodged in Gibeah, or in Ramah.’
Cross Reference
Joshua 18:25
Gibeon, and Ramah, and Beeroth,
Joshua 18:28
And Zelah, Eleph, and Jebusi, which is Jerusalem, Gibeath, and Kirjath; fourteen cities with their villages. This is the inheritance of the children of Benjamin according to their families.
1 Samuel 10:26
And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
Isaiah 10:29
They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
Hosea 5:8
Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.