John 9:19

அவர்களை நோக்கி: உங்கள் குமாரன் குருடனாய்ப் பிறந்தான் என்று சொல்லுகிறீர்களே, அவன் இவன்தானா? இவனானால், இப்பொழுது இவன் எப்படிப் பார்வையடைந்தான் என்று கேட்டார்கள்.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?

American Standard Version (ASV)

and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see?

Bible in Basic English (BBE)

And put the question to them, saying, Is this your son, of whom you say that he was blind at birth? how is it then that he is now able to see?

Darby English Bible (DBY)

And they asked them saying, This is your son, of whom ye say that he was born blind: how then does he now see?

World English Bible (WEB)

and asked them, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?”

Young’s Literal Translation (YLT)

and they asked them, saying, `Is your son, of whom ye say that he was born blind? how then now doth he see?’

Cross Reference

John 9:8

The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

Acts 3:10

And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.

Acts 4:14

And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: