நாம் யூதாவுக்கு விரோதமாய்ப்போய், அதை நெருக்கி, அதை நமக்குள்ளே பங்கிட்டுக்கொண்டு, அதற்குத் தபேயாலின் குமாரனை ராஜாவாக ஏற்படுத்துவோம் என்று சொன்னதினிமித்தம்;
Other Translations
King James Version (KJV)
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying,
American Standard Version (ASV)
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have purposed evil against thee, saying,
Bible in Basic English (BBE)
Because Aram has made evil designs against you, saying,
Darby English Bible (DBY)
Inasmuch as Syria hath taken evil counsel against thee, Ephraim [also] and the son of Remaliah, saying,
World English Bible (WEB)
Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have plotted evil against you, saying,
Young’s Literal Translation (YLT)
Because that Aram counselled against thee evil, Ephraim and the son of Remaliah, saying:
Cross Reference
Psalm 2:2
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
Psalm 83:3
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Nahum 1:11
There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor.
Zechariah 1:15
And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.