Isaiah 57:20

துன்மார்க்கரோ கொந்தளிக்கும் கடலைப்போலிருக்கிறார்கள்; அது அமர்ந்திருக்கக் கூடாமல், அதின் ஜலங்கள் சேற்றையும் அழுக்கையும் கரையில் ஒதுக்குகிறது.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.

American Standard Version (ASV)

But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.

Bible in Basic English (BBE)

But the evil-doers are like the troubled sea, for which there is no rest, and its waters send up earth and waste.

Darby English Bible (DBY)

But the wicked are like the troubled sea, which cannot rest, and whose waters cast up mire and dirt.

World English Bible (WEB)

But the wicked are like the troubled sea; for it can’t rest, and its waters cast up mire and dirt.

Young’s Literal Translation (YLT)

And the wicked `are’ as the driven out sea, For to rest it is not able, And its waters cast out filth and mire.

Cross Reference

Job 15:20

The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

Job 20:11

His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.

Psalm 73:18

Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.

Proverbs 4:16

For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.

Jude 1:12

These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;

Isaiah 3:11

Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.

Job 18:5

Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: