Isaiah 3:18

அந்நாளிலே ஆண்டவர் அவர்களுடைய ஆபரணங்களாகிய சிலம்புகளையும், சுட்டிகளையும், பிறைச்சிந்தாக்குகளையும்,

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,

American Standard Version (ASV)

In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;

Bible in Basic English (BBE)

In that day the Lord will take away the glory of their foot-rings, and their sun-jewels, and their moon-ornaments,

Darby English Bible (DBY)

In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents,

World English Bible (WEB)

In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,

Young’s Literal Translation (YLT)

In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,

Cross Reference

Judges 8:26

And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels’ necks.

Judges 8:21

Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels’ necks.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: