Isaiah 23:10

தர்ஷீஸின் குமாரத்தியே, நதியைப்போல நீ உன் தேசத்தில் பாய்ந்துபோ, உனக்கு அணையில்லை.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

American Standard Version (ASV)

Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

Bible in Basic English (BBE)

Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.

Darby English Bible (DBY)

Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.

World English Bible (WEB)

Pass through your land as the Nile, daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

Young’s Literal Translation (YLT)

Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.

Cross Reference

1 Samuel 28:20

Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

Job 12:21

He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.

Psalm 18:32

It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

Isaiah 23:14

Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

Lamentations 1:6

And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.

Haggai 2:22

And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.

Romans 5:6

For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: