ஆதலால் மிகுதியாகச் சேர்த்ததையும் அவர்கள் சம்பாதித்து வைத்ததையும், அலரிகளின் ஆற்றுக்கப்பாலே எடுத்துக்கொண்டுபோவார்கள்.
Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
American Standard Version (ASV)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
Bible in Basic English (BBE)
For this cause they will take away their wealth, and the stores they have got together, over the stream of the water-plants.
Darby English Bible (DBY)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, do they carry away to the torrent of the willows.
World English Bible (WEB)
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows.
Young’s Literal Translation (YLT)
Therefore the abundance he made, and their store, Unto the brook of the willows they carry.
Cross Reference
Psalm 137:1
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
Isaiah 5:29
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.
Isaiah 10:6
I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
Isaiah 10:14
And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
Isaiah 30:6
The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.
Nahum 2:12
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
Jeremiah 48:36
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.