அப்பொழுது இஸ்ரவேல்: என் குமாரனாகிய யோசேப்பு இன்னும் உயிரோடிருக்கிறானே, இது போதும்; நான் மரணமடையுமுன்னே போய் அவனைப் பார்ப்பேன் என்றான்.
Other Translations
King James Version (KJV)
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
American Standard Version (ASV)
and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
Bible in Basic English (BBE)
And Israel said, It is enough: Joseph my son is still living; I will go and see him before my death.
Darby English Bible (DBY)
And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.
Webster’s Bible (WBT)
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
World English Bible (WEB)
Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and Israel saith, `Enough! Joseph my son `is’ yet alive; I go and see him before I die.’
Cross Reference
Genesis 46:30
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.
Luke 2:28
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
John 16:21
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.