Genesis 29:12

தான் அவள் தகப்பனுடைய மருமகனென்றும், ரெபெக்காளின் குமாரனென்றும் ராகேலுக்கு அறிவித்தான். அவள் ஓடிப்போய் தன் தகப்பனுக்கு அறிவித்தாள்.

Add to Collection

Other Translations

King James Version (KJV)

And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son: and she ran and told her father.

American Standard Version (ASV)

And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son. And she ran and told her father.

Bible in Basic English (BBE)

And Rachel, hearing from Jacob that he was her father’s relation and that he was the son of Rebekah, went running to give her father news of it.

Darby English Bible (DBY)

And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca’s son; and she ran and told her father.

Webster’s Bible (WBT)

And Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son; and she ran and told her father.

World English Bible (WEB)

Jacob told Rachel that he was her father’s brother, and that he was Rebekah’s son. She ran and told her father.

Young’s Literal Translation (YLT)

and Jacob declareth to Rachel that he `is’ her father’s brother, and that he `is’ Rebekah’s son, and she runneth and declareth to her father.

Cross Reference

Genesis 14:14

And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.

Genesis 13:8

And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.

Genesis 24:28

And the damsel ran, and told them of her mother’s house these things.

Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.


    Posted

    in

    by

    Tags: